English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Oregon

Oregon translate English

1,128 parallel translation
- L'Oregon.
- Oregon.
La capitale de l'Oregon.
Give me the capital of Oregon.
- Dans un ashram dans l'Oregon.
At an ashram in Oregon.
Je vivais dans une petite ville appelée Castle Rock, dans l'Oregon.
I was living in a small town in Oregon called Castle Rock.
On va dans l'Oregon, Cleve.
We're going to Oregon, Cleve.
Votre station de l'Oregon vous dit bonjour.
And another Oregon good morning to you.
Je suppose qu'on se dirige vers la jungle de l'Oregon.
I suppose we're heading back to the jungles of Oregon!
Tu ne te rappelles pas de ce qui s'est passé sur Oregon avec les lapins?
Don't you remember what happened on Oregon with the rabbits?
Je suis déjà en Oregon que je me crois encore à Baltimore!
Times I've flown clear to Oregon and hardly knew I left Baltimore.
Je l'ai découvert à 16 ans, je jouais dans un groupe du lycée dans l'Oregon.
[man] I first came across him when I was 16 years old playing in a high school dance band in Oregon.
Avant de venir ici, je travaillais dans l'Oregon pour Nova Robotique.
Before I arrived in this city, I was working in Oregon for Nova Robotics.
Ils en vendent plus ici que dans l'Oregon.
Hell, they sell more here than in the state of Oregon.
Gordon, vous vous rendez à Bend?
Gordon, I understand you're...? Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon?
Je vais à Bend dans l'Oregon pour une affaire.
I'm over to Bend, Oregon, official business, real hush-hush.
C'est Gordon Cole, je vous appelle de Bend, Oregon.
This is Gordon Cole calling from Bend, Oregon.
... Astoria, dans l'Orégon.
That's... It's in Astoria, Oregon.
Il a dit sous quel nom elle se cachait?
Did he ever say what name she was using in Oregon?
Alors vas-y, l'Oregon.
Why don't you do it, Oregon?
Bob et moi allons... rentrer chez nous... dans l'Oregon.
Bob and I are driving home to Oregon.
Je repars dans l'Oregon avec Bob.
Bob and I are driving back to Oregon.
Dans l'Oregon, un homme a été inculpé... du meurtre d'un riche industriel...
An Oregon man is being arraigned today on charges he killed a man nine years ago....
Je suis de l'Oregon.
I'm from Oregon.
Enfin, ton putain d'Oregon.
I meant fuckin'Oregon.
De Gresham, dans l'Oregon, mon colonel.
Gresham, Oregon, Colonel.
Qu'est-ce que fait ton père à Gresham, dans l'Oregon?
What does your daddy do in Gresham, Oregon?
Une bourse de l'Oregon pour Baird.
You're on scholarship from Oregon at Baird.
Charlie, si tu ne chantes pas maintenant, tu vas finir par ranger des biscuits dans une épicerie d'une banlieue de l'Oregon, et le dernier mot que tu sortiras avant de crever sera :
Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits in some convenience store in the Oregon'burbs, but probably the last word you'll ever hear yourself say just before you croak, gonna be,
Ils ont effacé l'Oregon qui était en toi, ou quoi?
What have they done, taken the Oregon out of the boy?
Oui, ce permis de l'Oregon est valable, et nous permettons à certains clients de tester la Testarossa.
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, and we let appropriate customers test-drive the Testarossa.
Ils n'ont pas pu faire le voyage de l'Oregon.
They could not make the trip from Oregon today.
Vous pensez simplement renvoyer ce fantassin chez lui, dans l'Oregon, la queue entre les jambes, mais moi, je dis que vous exécutez son âme!
You think you're merely sending'this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are executing'his soul!
J'appelle de Portland, dans l'Oregon!
I'm calling you from Portland, Oregon!
C'est Gordon Cole, le Chef du Bureau Régional... j'appelle de Portland, Oregon!
It's Regional Bureau Chief Gordon Cole... calling from Portland, Oregon!
Oregon!
Oregon!
Froissé en boulette ridée, comme le cerveau fossilisé d'un dryade, se confondant à la roche comme s'il était le paillasson d'un hibou ou le slip de Jeannot Lapin, un sac de papier Kraft N ° 8 gisait, oublié, dans les collines de l'Oregon, comme s'il y avait toujours vécu.
Crumpled into a wad of wrinkles like the fossilized brain of a dryad, blending with rock and vegetation as if it were a burrowing owl's doormat or a jackrabbit's underwear, a number eight kraft paper bag lay discarded in the Oregon hills
Femme de l'Oregon, 21 ans, mort inexpliquée.
Oregon female, age 21, no explainable cause of death.
Cette femme de l'Oregon est la 4e de sa promotion à mourir dans des circonstances inexpliquées.
This Oregon female is the 4th person in her graduating class to die under mysterious circumstances.
Nous partons pour l'Etat plausible de l'Oregon à 8 h.
We leave for the very plausible state of Oregon at 8am.
Comment un garçon de 20 ans meurt-il de froid par une chaude soirée d'été dans l'Oregon, Dr Scully?
How does a 20-year-old boy die of exposure on a warm, summer night in Oregon, Dr Scully?
J'ai parlé au procureur régional de Raymon, Oregon.
I talked to the DA's office in Raymon County, Oregon.
Je pensais que tu étais parti dans l'Oregon, ou ailleurs.
I thought you were off in Oregon or someplace.
Ses reins sont partis à Boston, son foie à Dallas et ses cornées dans l'Oregon.
His kidneys went to Boston, his liver to Dallas and his corneas to Oregon.
Je voulais dire la Californie, l'Oregon et... celui du haut...
I meant California, Oregon, and, uh- - What`s that one on top?
J'ai fait un saut en Oregon pour voir mon frère.
Made a trip to Oregon to see my brother and his kids.
L'analyse des particules a montré que c'était du Pin des Canaries qui ne pousse que dans l'Oregon.
The wood is from the rare Canary Island Pine. It only grows in Oregon.
Ils suggèrent qu'on la remplace par le film de Glenn Ford de 1947, Two Hundred Miles to Oregon.
Instead they've suggested the 1947 classic Glenn Ford movie Two Hundred Miles to Oregon.
C'est ce qu'on croyait mais regarde... De la station d'observation de Bend.
- We thought so too, till we received this from a tracking station in Bend, Oregon.
Dont le propriétaire est l'homme le plus riche du monde, Ahknan... Votre station de l'Oregon vous dit bonjour.
Well, another Oregon good morning to you!
Je vais en Oregon.
I'm off to Oregon.
L'Orégon.
All right.
NON, JE VIENS DE BEND EN OREGON!
- BEEN ON OVER TO BEND, OREGON.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]