Translate.vc / French → English / Oréo
Oréo translate English
129 parallel translation
- Hé, le chocolat au lait se barre.
- Hey, the Oreo cookie's leavin'!
Comme un sandwich pain de seigle et dinde.
Like an Oreo cookie.
II pense à des tas de choses, à part bouffer des gâteaux.
He thinks about a lot of things besides Oreo cookies.
Un gâteau pour moi?
An Oreo cookie for me?
Écoute, Blanche, tu m'as vue une nuit sortir nue de la cuisine après m'être goinfrée.
You caught me one night sneaking out of the kitchen naked with an Oreo in my mouth.
Pour mes sodas et mes petits gâteaux.
That's where I keep my root beers and my double-thick Oreo cookies.
Et un cookie Oreo, quelle est la meilleure partie?
All right, and a Oreo cookie. What's the best part of an Oreo cookie?
Prends des Oreo et gratte le nom.
Just grab a bunch of Oreos and scrape the name off.
Yucca, barbecue, cookies Oreo.
Yucca, barbecue, Oreo cookies.
Que dirais-tu d'un beignet de crevette?
What do you say to an Oreo?
Rien de rien, rien de rien, rien de rien, de rien, de rien...
What do you say to an Oreo? I say, "What's up, Carlton?"
Il est sur toi.
Oreo is that for you.
La ligne vaniIIe-café?
The Oreo line! Hey, come on.
Vive Ia ligne vaniIIe-café!
Yes! The Oreo line!
Ligne vaniIIe-café!
Oreo line!
Surprenant tout le monde, le P.D.G. de la société, F. Ross Johnson, a offert 17,6 milliards de dollars à ses actionnaires contre leurs parts de RJR Nabisco, producteurs de marques célèbres telles que Oreo, Camel, Winston et Salem.
In a surprise move, the company's chief executive officer, F. Ross Johnson today offered his stockholders $ 17.6 billion for their shares of RJR Nabisco suppliers of such famous products as Oreos, Camels, Winstons and Salems.
Un verre de lait et un Oreo.
A glass of milk and one Oreo.
Pas étonnant qu'il ne puisse pas s'offrir plus d'un Oreo.
No wonder he can't afford more than one Oreo.
Buckman bouffe un gâteau sec dans sa cambuse.
Buckman's eating an Oreo up in the galley.
Comme un biscuit Oreo.
Like an Oreo cookie.
D'abord, à manger un "Oreo".
First I tried teaching'him how to eat an Oreo.
Il faut d'abord le tourner, l'écarter et le lécher.
Chris, the way to eat an Oreo is to twist it, pull it apart and lick it.
Ils ont des glaces au cookie.
They have Oreo ice cream mud pie.
- Vous voulez un biscuit?
- Care for an Oreo?
Meadow pense que sans moi, elle serait encore avec Bamboula.
Meadow thinks she'd still be going out with the oreo cookie if it wasn't for me.
Gâteau?
Oreo?
Vous embarquez un frère!
If the Oreo wrapper fits, wear it, brother.
Mes droits sont bafoués à cause d'un dealer bamboula, Overkill or Oreo ou quoique soit son nom a évoqué un Hollywood Jack?
My civil rights are being violated'cause some jig drug dealer named Overkill or Oreo or whatever the fuck his name is mentioned a guy named Hollywood Jack?
Ouai, gars, tu dois rester concentré, pour découvrir le sexe à quatre...
Yeah, man, you know you gotta stay focused if your gonna invent those quadruple Oreo s
Des Oreo.
the stuffed.
Dis : "Oreo"!
Say : "Sugary"!
Oreo.
Sugary
Si j'étais logique, je rentrerais chez moi, je me trouverais une caravane, une poêle et je boufferais des Oreo.
If I was thinking straight, I'd go back home find a used trailer, buy a deep fryer and some Oreos.
Ce matin, j'ai mangé des œufs à la sauce piquante et des Oreo.
And this morning, I had eggs with salsa and then half a bag of Oreos.
Qui veut un Oreo?
Who wants a double-stuffed?
C'est une tarte au chocolat avec une croûte en biscuits d'Oreo, et parfois on peut demander à Luke d'y ajouter des bonbons serpentins, comme des vers dans la tarte, donc, vous pouvez imaginer.
It's chocolate pie with Oreo cookie crust, and sometimes you can get Luke to put gummy worms in it, like worms in the mud, so, you can imagine.
Je n'ai pas pris ces médicaments placebo.
I didn't fill that Oreo's prescription.
Surtout parce que j'ai pas envie d'être prise en sandwich entre deux garces.
Mostly because I don't like being the cream filling in your oreo of bitchyness
- Espèce de...
- You Oreo cookie mother...
Tu sais quoi? On dirait que tu es blanc.
You know what, you are a Oreo cookie.
Si quelque chose vous arrivait, Farmer, ni bonbons, ni chocolats, ni biscuits, ni crème de garniture ne pourra recouvrir la culpabilité que j'aurais.
If something were to happen to you, Farmer candy sprinkles, MM's, Oreo cookies there's no amount of topping that would cover the amount of guilt that I would have.
Parce que j'aimais les biscuits "Oreo".
Because I liked oreo cookies.
Grignotez donc un Oreo.
Why don't you go grab yourself an Oreo?
- J'ai aimé les sashimis crème-cannelle.
- Hey, I liked the Oreo-Red Hot sashimi.
A un instant, ma meilleure amie passe du bon temps avec sa fille, et l'instant d'après tout ce que j'ai ce sont des gouttes de sang.
One minute, my best friend is just... having an Oreo smoothie with her kid, and then the next minute all I got is blood drops.
Il a aussi dit que vous aimiez les Oreo, les glaces et les marguerites.
He also mentioned you like Oreo, ice cream and white daisies.
T'es pas seulement une bounty, Aeysha.
You're not just an Oreo, Aeysha.
La vraie Aeysha se faisait embêter au collège parce qu'elle était une bounty.
See, the real Aeysha got teased every day in junior high for being an Oreo.
Je suis toujours pas sûre de savoir ce qu'est OREO Speedwagon.
I'm still a little fuzzy on what an r.e.o. speedwagon is.
Ce n'était pas OREO Speedwagon mais c'était bien.
It wasn't r.e.o. speedwagon, but yeah.
"Christopher, ce qui est la meilleure partie d'un biscuit Oreo?"
"Christopher, what's the best part of an Oreo cookie?"