Translate.vc / French → English / Ours
Ours translate English
18,940 parallel translation
Les ours paresseux travaillent!
I didn't know sloth bears worked.
Les ours n'hibernent pas dans la jungle.
Bears don't hibernate in a jungle.
De ressembler A ce drôle de petit d'homme Mais ensemble nous serons plus forts
I'd like to team with the likes of you, man-cub but together we'd have powers all the jungle's treasures, ours
Votre bonheur, le nôtre, notre nom, sa survie...
Your happiness, ours, the credit of the family name, its very survival...
Un ours?
A bear?
Je me dirige vers les coulisses.
The circuit board is ours. I am leaving backstage.
Cette puce permet d'entrer dans tous les ordinateurs, incluant les nôtres.
This card can hack into any system on the planet, including ours.
Les ténèbres existent parallèlement à notre monde.
Because there's a dark place, another plane, existing next to ours.
Aigle Élancé, Ours Coureur, Loup Solitaire.
Things like Soaring Eagle, Running Bear, Lone Wolf.
Les ours, les loups et les aigles
That's bears, wolves, eagles.
- Il est à nous.
- He's ours.
Merde, il est pour nous.
Ah, shit, he's ours.
Et ils sont tous morts. - A part votre homme et le nôtre.
And all dead, bar your man and ours.
C'était un ours?
Was that a bear?
Un homme-ours?
- A man-bear?
Et prends-moi des ours et des serpents en gélatine.
And get me some of those... gummy bears, gummy worms.
- Des ours en gélatine? D'accord. - Ouais.
Gummy bears, alright.
Salis pas ce qui est à nous.
Get your black hands off what's ours!
On s'en occupe.
- These are ours.
Ils ont changé leur destin, et on peut changer le nôtre.
They changed their destiny and we can change ours too.
Oui, laissez entrer les ours.
Yeah, let the bears in.
Laissez entrer les ours.
Let the bears in.
Avez-vous vu trois ours affreux par ici?
Have you seen three nasty-looking bears out there?
Le premier clou est nôtre.
The first nail is ours.
le troisième clou est nôtre.
The third nail's ours.
C'est notre prise!
Ours for the taking!
Ça peut être notre 1er et dernier concert, mec.
This could be all of ours first and last gig, man.
Je t'apprendrai! Tu es mon petit ours mon petit nounours.
I'm gonna teach you, you're my little cub, my little baby cub.
... des médecins, à cet endroit ont trouvé le corps de la victime coupé en deux, les autorité supposent qu'un ours noir égaré...
Medics on the scene found the victim's body was cut in half, authorities speculate a rogue black bear...
Ça devait être un ours balaise!
Brandon : That must've been one big bear, damn.
Je pense qu'avec les ours on doit se lever et de gueuler. je pense que c'est comme ça.
I think with bears you're supposed to stand and scream, I think that's the standard procedure.
Et puis l'ours noir est arrivé.
And then the black bear came.
Les pièges à ours!
Bear trap!
Elle était à nous.
It was ours.
Tu peux gâcher ta vie si tu le souhaites, mais tu ne détruiras pas la nôtre.
You can ruin your own life if you want to, but you're not gonna destroy ours.
Il n'y a pas que notre merde à nous, là.
There's all shades of shit here, not just ours.
Nos ennemis allaient essayer de nous détruire.
You said people would try to tear us apart, take what's ours.
Tu as provoqué l'ours et maintenant, il est énervé, prêt à attaquer.
You poked the bear. Now he's restless and ready to come.
Mettez vos joujoux sur la table..... on en a des plus gros.
Put your toys on the table.. .. ours are bigger.
Respecte l'honneur de Dieu..... et il te le rendra.
Uphold the honour of the lord's prayer.. .. and He will uphold ours.
C'est toi qui vis dans le nôtre.
You live in ours.
Ces 800 000 $, ils sont à nous, pas à toi.
Eight hundred thousand fucking dollars? See, that's ours. That's not yours.
Pour ta sécurité, et la nôtre.
- For your safety, and ours.
On fera le nôtre.
Let us do ours.
J'ai l'idée de Réécrire "Goldilocks"... Du point de vue des ours.
I have this idea that you were reimagining "Goldilocks and the Three Bears"... from the perspective of the bears.
Peut-être qu'il y avait une chambre d'ours.
So well we don't know if they were cooped up up there.
Laissons Hoover se débrouiller avec ça.
Let this be Hoover's problem, not ours.
Ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
It ain't over until it's over.
Ils ont été élevés pour protéger les villageois de l'arctique des ours et des loups.
They were bred to protect the arctic villagers from bear and wolf attacks.
Maintenant, les autorités disent que c'était un ours noir.
Now authorities are saying that it was a black bear.
Pour un fils de pute qu'elle ne connaît pas... Qui a été attaqué par un ours noir.
came running when she heard some screaming from a motherfucker she doesn't know, who was being attacked by a black bear.