Translate.vc / French → English / Overdose
Overdose translate English
2,156 parallel translation
C'est quoi ce surdosage en digitocardine?
What's this Digitalcardio overdose?
Un empoisonnement?
An overdose?
Sa mère a fait une overdose quand elle avait 10 ans.
The mother O.D.'d when she was 10. Ava was in the next room.
Vu son état, je pense à une overdose de quelque chose.
And the way she looked, I think she was overdosing on something.
Overdose?
Overdosing?
Elle a fait une overdose d'héroïne, mais elle a bien réagi à la naloxone, et on a surveillé sa respiration.
She overdosed on heroin, but she responded quickly to the naloxone, and we've been monitoring her breathing.
Je veux pas voir d'overdose de Bob. { \ pos ( 192,225 ) } Calmons-nous.
Ooh, well, let's not be hasty.
Une par overdose, une autre écrasée par un tracteur, la troisième par homicide.
One OD'd, another run over by a tractor, third was a homicide.
Plutôt l'overdose ou le poison.
Their method is usually overdose or poison.
La mort est due à une overdose de multiples drogues.
That's right. C.O.D. Was multiple drug overdose.
- Une overdose de pilules?
- O.D. on pills?
Puis ses partenaires ont demandé de partager, il a dû les faire mourir d'une overdose.
Then when his partners came around looking for their share, he'd make sure they died of an overdose.
- Vous cherchez une overdose?
You're looking for an overdose?
Malheureusement, M. Conway était hospitalisé pour une overdose au moment du meurtre de votre mari.
Unfortunately, Mr. Conway was hospitalized for an overdose during the time of your husband's murder.
Disons, d'une overdose.
Let's say drug overdose.
Je ne veux pas d'overdose de prostituée dans mon taxi.
No no no, I don't want any prostitute O.D.-ing in my cab, all right?
Elle ne fait pas une overdose, c'est une piqûre d'abeille.
She's not O.D.-ing. It's a bee sting.
Probable overdose.
Likely O.D.
Overdose, a priori.
likely OD.
- C'était un suicide par overdose.
Mickey was a self-administered overdose.
Il a fait une overdose de coke à un club de striptease, ce matin.
He had a coke-fueled heart attack at a strip club early this morning.
Tronc cérébral H.S. suite overdose.
Brain stem failure.
- Trentenaire, overdose de sucre.
- Middle-aged male sugar binged
Je pense plus à une overdose.
Intentional overdose is my guess.
- Carol Ashland a fait une overdose.
- Carol Ashland. Last night? Overdose?
Elle a avalé une boîte de cachets assise à votre bureau.
Taking an overdose in your office, at your desk.
Le corps de votre petit copain a été retrouvé. Il est mort d'une overdose.
Your boyfriend's body was found next to his apartment, dead from an overdose.
Il fait une overdose.
He overmedicated.
Overdose, a priori. Mickey a été assassiné.
I keep telling you, Mickey was murdered.
Une overdose.
He overdosed.
Mickey n'a pas fait une overdose.
Mickey didn't OD.
Elle fera une overdose dans trois heures.
In three hours she'll overdose.
Overdose de graisse.
Overdose on grease.
On dirait une overdose.
It looks like an overdose.
Ils disent qu'elle est morte d'overdose.
These guys think she died of an overdose.
Le témoin a fait une overdose.
Didn't the witness to the stabbing OD on heroin?
- Ça ressemble à une overdose.
- Apparent drug overdose.
- lls sont morts d'overdose?
- What happened, they just OD'd?
Trois élèves de St. Angelus sont morts d'overdose hier soir.
Three seniors from St. Angelus OD'd on drugs last night.
Deux autres décès par overdose au Astoria General.
We got two more ODs. DOA at Astoria General.
Elle a fait une overdose si vite.
She O.D.'ed so fast.
Et elle a fait une overdose. Elle était morte pendant trois minutes.
Yeah, and then when she went home, she O.D.'ed.
Quand ils ont fini, ils m'ont fait prendre des pilules pour que ça ressemble à une overdose.
When they were done, They force-fed me pills So that it would look like I had overdosed.
D'une overdose.
He had overdosed. Nothing I could do.
Sauf que Dwayne n'est pas mort d'une overdose.
Except for Dwayne did not die of an overdose.
Je ne suis pas médecin, mais les drogués meurent souvent d'overdose.
Look, I'm no doctor, but in my experience, addicts die of their addictions.
Et quand vous êtes arrivé chez Dwayne, vous avez immédiatement pensé à une overdose?
And your first instinct when you entered Dwayne's house and saw his body on the couch, was that he had an overdose, correct?
À moins de vouloir passer la fin de votre vie en prison, vous devez nous laisser accuser Jason parce que rien n'indique qu'il s'agisse d'un accident.
Unless you wanna spend the rest of your life in a 6-by-4 cell, you gotta let us point the finger at Jason because there is nothing pointing at that accidental overdose.
C'était une overdose?
Did she OD?
On dirait une overdose volontaire.
Looks like a deliberate OD.
Overdose de sucre.
She's on a sugar bender.