Translate.vc / French → English / Overdrive
Overdrive translate English
156 parallel translation
J'ai fait monter sur ma voiture un overdrive, systeme Jaguar.
I had an overdrive put on my car.
Il enclenche une 5e vitesse par un procede de surmultiplication...
It goes into a 5th gear using an overdrive...
Dès qu'il explose, foncez avec le cargo.
- Good. Put that freighter into overdrive.
Passes la surmultipliée.
Get me some overdrive, buddy!
Ce que je faisais avant que toutes les machines ne passent la surmultipliée.
I was doing it before the machines went into maximum overdrive.
Les Vicario mis les bouchées doubles pour le mariage d'Angela.
The Vicario put into overdrive for the wedding of Angela.
Quand vous entendez la musique, vous appuyez sur le bouton de préparation iridescent, choisissez le sélecteur mais ignorez l`augmentation de quantité.
Now then, when the music sounds you hit the iridescent medication preparation button choose the spectrum selector, but you must ignore the quantity overdrive.
Après avoir encastré le catalyseur et la sonde j'ai équipé d'un système overdrive le réglage multifonctionnel sur l'essieu arrière hydropneumatique.
After building in the catalytic converter and the probe, I fitted the multifunctional adjustment of the hydropneumatic rear axle load with an overdrive.
Quand vous vous mettez en mode "Officiel", mon processeur d'anxiété sature.
It's just when you go into "official mode", my anxiety chip goes into overdrive. - Name?
Ma puce de culpabilité est saturée.
My guilt chip is already in overdrive.
Bachman Turner Overdrive?
Bachman Turner Overdrive?
Je vais l'overdriver.
- Give me a pacer. I'll overdrive him.
Il n'y aura pas de cicatrice.
- Give me a pacer. I'll overdrive him.
Cet urticaire empire de jour en jour.
I'm telling you, Donna, this neck condition is going into overdrive.
Fancy... dont la carrière a pris, il y a bien longtemps... un envol non négligeable... grâce à une information par moi fournie.
... of which whose career, I would like to think... ... a previous piece of information delivered by yours truly... ... helped to put into overdrive those many moons ago.
On le porte à 230.
Let's overdrive him to 230.
Une fois en contact avec les secretions du Judas, les caffards communs ont étés infectés par une enzyme... provoquant un surrégime de son métabolisme.
Once in contact with the Judas'secretions... the common roaches were infected with an enzyme... which caused their metabolism to go into overdrive.
- Alpha 4, suralimentation moteur en panne!
- Alpha 4, overdrive failed!
Les instincts d'une femme sont en alerte 24 h / 24.
A woman's instincts are on overdrive 24 hours a day.
Posi-traction overdrive, rock classique...
Posi-traction overdrive, classic rock...
Dans tout ça, au milieu des gaz lacrymogènes et des coups de feu, de la peur et de la surdose d'adrénaline, je ne pensais qu'à une chose :
Through it all, through the tear gas and the gunfire and the fear and the adrenaline in overdrive, the only thing I could think of was :
Attacher une mouche... créer un appât qui aiguise l'instinct du poisson... et le pousse à attaquer.
Tie a fly, create a piece of bait that sends the fish's instincts into overdrive, forcing him to strike, and only then... does our noble friend realize that the prey can bite back.
Crée un appât qui aiguise l'instinct du poisson... et le pousse à attaquer.
Create a piece of bait that sends the fish's instinct into overdrive, forcing him to strike.
Il en faut peu pour faire déborder ton imagination.
- It really doesn't take too much to ship your hyper-creative mind into overdrive, does it?
Les rumeurs vont bon train à son sujet.
The rumor mill is going into overdrive on this one.
On va bientôt s'appeler Kathleen Turner A Fond La Caisse.
We're on the verge of being called, uh, Kathleen Turner Overdrive.
On tente un entraînement électrosystolique?
Maybe we could try overdrive pacing.
On passe à la vitesse supérieure.
Time to kick this thing into overdrive.
- Ne la pousse pas trop.
- Don't overdrive the car.
Ne la pousse pas trop.
Don't overdrive the car.
L'idéalisme Aveugle à son comble.
Blind idealism on overdrive.
Et si quelqu'un l'utilisait à grande échelle?
Say someone cranked this into overdrive.
Ces dommages suggèrent une surcharge en boucle.
This damage suggest an overdrive loop.
Depuis que je suis enceinte et que j'ai les sens à vif.
Since I got pregnant and my senses went into overdrive.
Arbre à came double piston, vitesse surmultipliée avec max de torsion, 16 litres de part en part, percuteur de 3 sur 1... cool
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one... sweet.
Désolée, j'ai parfois tendance à parler trop vite!
Sorry, sometimes my "glib-o-meter" goes into overdrive. No.
On dirait un pic aigu de sommeil paradoxal.
It's like an REM cycle kicked into overdrive! I've never seen anything like it!
J'ai un nouveau mixage du DJ Scratch à l'Overdrive.
I got a new remix from D.J. Scratch at the Overdrive. * * [Hip-hop]
Elle était à l'Overdrive.
She was at the Overdrive.
Je t'ai vue à l'Overdrive et tu es super.
I saw you at the Overdrive and you're great.
Très bien, les gars, mettez la gomme.
All right, you guys, let's kick it into overdrive.
C'est juste arrivée si vite. Je suis très fière de toi.
It just so happened to kick into overdrive.
Je n'ai plus de force, puis elles sont décuplées.
One second I'm helpless, and the next, I'm in overdrive.
Jai, dépasse-le!
Jai overdrive. Overtake him
Le rôle de Mescaline Overdrive, sera choisi au hasard.
The part of Mescaline Overdrive, will be chosen at random.
Cette méthode fait exploser le niveau de serotonine du patient.
It's sending the patients'serotonin levels into overdrive.
Très bien, donc, il y a deux ans déjà, il y a eu comme... un accident, et il y avait cet énorme éclair de lumière... et mon corps est entré en surcharge.
A couple of years ago there was like this accident... right... a huge flashlight... and my body went into overdrive
"You Ain't Seen Nothing Yet" par Bachman Turner Overdrive
¢ Ü Bachman Turner Overdrive "You Ain't Seen Nothing Yet" ¢ Ü
Le métabolisme est surmultiplié.
Corine : The metabolic rate is stuck in overdrive.
J'ai senti que tu avais une vision.
Man, your zone must be in overdrive.
L'univers se repose ainsi sur mes épaules
Mescaline Overdrive.