Translate.vc / French → English / Oysters
Oysters translate English
776 parallel translation
Oui, et là ceux sont des endroits où il y a des huîtres par milliers et, pendant la marée basse, elles sont exposés, probablement c ´ est le moment où ils les ont récoltés.
Yes, and there are places out here where there are oysters for several miles and, during low tide, they're exposed, probably at the time when they harvested them.
Mais Cabeza de Vaca a survécu avec des huîtres et des racines,
But Cabeza de Vaca survived on oysters and roots,
Ils pouvaient marcher et les ramasser et là ceux sont des acres et des acres d'huîtres qui sont exposées à marée basse.
They could just walk out and pick it up and there are acres and acres of oysters that are exposed at low tide.
Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters, I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters.
- Le fromage.
It's oysters.
- Occupez-vous des huîtres!
Why don't you try the oysters?
Tu t'embêtes pas!
Goodbye. Pearls in your oysters.
N'aimez-vous pas les huîtres?
Don't you care for oysters?
Je me suis nourri d'huîtres, de fruits et de chèvres.
And I lived on oysters and berries and goats.
J'ai acheté une magnifique bourriche d'huîtres. Délicieuses, selon le monsieur.
Oh, Doady I bought the most beautiful little barrel of oysters and the man said they were delicious.
Ces huîtres semblent plutôt obstinées.
They seem rather obstinate oysters.
Voilà qui conclut pour les huîtres.
Well, that finishes the oysters.
On a intérêt à dire aux huîtres qu'il y aura du grabuge.
Somebody better tell the oysters right away there's trouble ahead. There you are, Peter.
Savez-vous ouvrir les coquillages?
Can you shuck oysters?
J'ai pris également des huîtres, du homard et du champagne.
- No. If you want to know, I had oysters and lobsters and sherry and champagne.
Outre le steak, il y a des huîtres, du caviar, du saumon fumé...
Besides the steak, we have oysters, caviar, smoked salmon...
Ce ne sont pas des huîtres!
Partridges are not oysters, you know.
Ils ne sont guère plus gros.
Well, they don't look much bigger than oysters.
Mlle Lydia, vous voulez des huîtres?
Oh, Miss Lydia, would you like some oysters?
Alors si tu aimes les # huîtres et moi les # ouitres
¶ so if you like oysters and I like oysters ¶
Je prendrai des # huîtres et abandonnerai les # ouitres
¶ I'll take oysters and give up oysters ¶
J'aimerais pouvoir mordre dans de bonnes vieilles huîitres de Louisiane. Tiens, mords la-dedans.
I'd like to sink my chattering teeth in some good ol'Louisiana oysters.
Il mangeait une centaine d'huîitres.
Eat a hundred oysters. I'm sorry.
Une centaine d'huîitres?
A hundred oysters?
Oui, et tout le monde lui disait de ne pas manger d'huîitres en juillet.
And everybody told this friend of mine... not to eat oysters in July, but he wouldn't listen.
Je n'aurais pas pris les huîtres si j'avais su le prix.
I wouldn't have taken oysters, only I thought they were on the regular dinner, honest.
Des huîtres fumées!
Smoked oysters.
Tais-toi, elles me soulèvent le cœur!
Don't mention smoked oysters.
Des huîtres! Des cornichons!
Oysters, pickle.
Je prendrai des huîtres.
I think I'll have some oysters.
À nous les dindes, les huîtres et le bon blé.
It's gonna be turkey and oysters. Seed corn and cattle.
Tu préfères des huîtres avec de la bière?
How about a dozen oysters and a pint of stout?
Je vais les rendre aux huîtres.
I'm gonna give them back to the oysters.
Je suggère les huîtres.
I will suggest some oysters.
Chaque fois que je vais au restaurant, le serveur me jette un coup d'oeil... et suggère des huîtres.
Every time I go in a restaurant, a waiter takes one look at me... and suggests oysters.
Mais, monsieur, La Nouvelle-Orléans est le pays des huîtres.
But, monsieur, this is New Orleans, the home of oysters.
Des serveurs me l'ont suggéré au Nebraska... et le Nebraska n'est pas le pays des huîtres.
I've had waiters suggest it to me in Nebraska, and Nebraska ain't the home of oysters.
Oh, mais vous voyez, le serveur réalise immédiatement... que monsieur est une fine bouche... donc c'est naturel qu'il suggère des huîtres.
Oh, but you see, the waiter realizes immediately... that monsieur is a connoisseur about food, so naturally he suggests oysters.
Très bien, je prendrai peut-être des huîtres.
All right, I might have some oysters.
Les huîtres Rockefeller.
Oysters Rockefeller.
Les huîtres Rockefeller?
Oysters Rockefeller?
Donc on ferait mieux de se passer des huîtres.
So I guess we'd better skip the oysters?
Veux-tu manger des huîtres, ou un peu de porc salé?
Would you like some nice raw oysters, dear, or a dish of salt pork?
Je veux pouvoir bouffer mes marennes tranquille.
I'll eat oysters in peace.
Tu as failli ne pas pouvoir venir "bouffer" tranquille, tes marennes.
Tell me about it! You nearly didn't eat your oysters in peace.
Huîtres de prairie à la carte. Très bien.
- Prairie oysters is à la carte.
- Deux huîtres de prairie.
Two prairie oysters.
- Je déteste les huîtres.
- Oh, how I hate oysters.
Tous les vendredis depuis 6 mois, ils commandent des huîtres.
Every Friday night for the last six months, they order oysters.
Il y aura des huîtres étalées sur de la glace Un orchestre de grande ville
Raw oysters floating in scooped-out blocks of ice and a band from out of town.
Je cherche des huîtres.
I'm diving for oysters.