Translate.vc / French → English / Panel
Panel translate English
2,456 parallel translation
Un test secondaire a détecté des traces de tyramine, inoffensive, mais sa présence m'a intriguée.
Ah, not so fast. Secondary tox panel detected traces of Tyramine, which is harmless, but it's presence raised a red flag for me.
Mais il est devenu un tribunal de mort.
But, see, you, on the other hand, Have turned into a death panel.
Ma main touche ce panneau, c'est pas la planète qui explose, c'est tout le système solaire.
My hand touches that panel, the planet doesn't blow up, the whole solar system does.
Mets ta main sur le panneau et pense à la raison qui te pousse à rester!
Put your hand on the panel and concentrate on why you want to stay!
Enlevez le panneau à l'arrière.
Pull open the panel on the back.
À l'intérieur de la bouche d'aération, il y a une carte d'accès.
There's a panel. Inside you'll find a zoomcar access card.
Par pitié, il y a un panneau derrière le mur.
For God's sake, there's a panel behind the plasterboard.
Le salon, il y a un panneau derrière le mur.
Living room, there's a panel in the plasterboard.
Un pan d'église que quelqu'un avait peint.
It was a panel from a church that someone had pateind.
Faisons un bilan complet, NFS et bilan hépatique.
Let's get him a chem panel, CBC and LFTs. - [April] Got it.
Analyses toxico et 50 de charbon.
Can you tell me what you ate? I need a chem panel, a tox screen,
Dans l'affaire opposant les États-Unis à l'officier Randall Simmons, accusé de meurtre sous la section 118 du Code unifié de justice militaire, le jury déclare l'accusé non coupable.
In the matter of The United States v. Specialist Randall Simmons, on the charge of murder under Section 118 of the Uniform Code of Military Justice, we the panel find the defendant... not guilty.
Bien, il y a deux membres masculins dans le jury pour notre appel. On se renseigne.
Good, there are two male judges on the panel hearing our appeal.
Je veux voir ce panneau.
I want to see that panel.
Il veut une camionnette... avec réservoir plein, sans vitres latérales, ni arrières.
He says he wants a panel van... full tank of gas, no side or back windows.
Il y en a plus sur la portière, tu peux y jeter un œil?
There's more on the door panel ; will you check it out?
Pas de camionnette blanche ni de maison sûre en vue.
Not a white panel van or a creepy safe house in sight.
Encore mieux, tu le diras au comité qui m'a renvoyé pour manquements à l'honneur.
Better yet, tell that to the panel that sent me packing with a dishonorable discharge.
5 étaient en dessous de la malle.
Five were on the bottom panel of the footlocker.
- La recette sur le panneau de droite?
Look at the panel on your right and tell me your recipe.
On lui fait les exams pour sa syncope.
Okay, let's get a syncope panel, a chest X-ray,
Voici ton panneau de contrôle.
There's your control panel.
J'arrive au panneau. Je vais arrêter les lasers.
I just got to get to the panel, so I can kill the lasers.
Il y a un panneau derrière les boutons.
There's a, uh... There's a panel underneath the buttons.
Dans ce même panneau, il y a un autre interrupteur.
In that same panel, there's another switch!
Le panneau de porte ne fonctionne pas.
Door panel's dead.
C'est un tableau de bord?
Is that a control panel?
Mais à l'époque, certains membres du jury vous ont trouvée trop intéressée et pleine de morgue.
But at the time, it was felt by some of the recruitment panel that you were overly self-interested and potentially arrogant.
J'ai prouvé que le jury avait raison.
I suppose I've been proving the panel right, mostly.
Si ça n'avait pas fondu, j'aurais pu voir l'intérieur.
If this panel had not fused, I could see everything inside.
L'arme. C'est un tableau de commande nucléaire.
It's a nuclear control panel.
- D'accord, oui. J'ai un tableau de commande nucléaire au sous-sol.
I have a nuclear weapons control panel in my basement.
Mac, occupe-toi du tableau.
Mac, get the panel.
Je veux recouvrir les murs du bureau avec ça.
I want to panel the study in this.
C'était sur le coin de son écran plat, mais je ne pouvais pas voir l'écran en entier.
It was in the corner of a flat-panel TV screen, but I couldn't see the whole screen.
Il doit bien y avoir un conduit ou une porte secrète.
There's gotta be a secret panel or a chamber here somewhere.
Une porte secrète?
- A secret panel? - Yeah.
Conduire correctement nécessite de quitter rapidement la route des yeux pour surveiller vos instruments et vos rétroviseurs.
Proper driving requires that you regularly glance away from the road ahead to your instrument panel, your mirrors.
Il va falloir remplacer toute la pièce.
Can't pound that out. I'm gonna have to pull that whole panel off.
Il y a une grille dans la cage d'ascenseur.
There's a panel in the elevator shaft.
- Doit-on convoquer un comité?
- Do we convene a panel? - Yang, do we?
Convoquons le comité pour aujourd'hui.
- I say we convene the panel for today.
Bon, convoquez le comité.
OK, convene the panel.
Autant oublier le comité.
Why can't we just skip the panel?
Vous pensez que le comité approuvera?
You think I'll pass the panel?
On doit avoir un avis, on a convoqué un comité!
We have to have an opinion, we called the stupid panel!
Teddy aurait pu convoquer un comité hier, mais elle ne l'a pas fait.
Teddy could've convened a panel yesterday, but she didn't.
Dr Yang, le comité se réunit.
Dr. Yang, the, uh, panel is gathering now.
Tu laisses Kepner superviser le comité de greffe?
OK. You're letting Kepner lead the transplant panel?
Dr Kepner, si vous ne pensez pas qu'il est candidat, pourquoi avoir convoqué ce comité?
Dr. Kepner, if you don't believe he's a candidate, why in the world would you convene a panel today?
Appelez le jury.
Call the panel.