English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Paper

Paper translate English

23,780 parallel translation
Avec une ficelle et un petit machin en papier au bout.
With the little string and the paper doohickey at the end...
Donne-moi le journal.
Give me the paper.
On se fait griller par tous les autres journaux du pays! comme si c'etait à eux de raconter cette histoire.
We're getting smoked by every other paper in the country, like it's their story to tell.
" Mais vous n'êtes qu'un tigre de papier.
" But you're a paper tiger to me.
Vous m'avez traitée de tigre de papier.
You called me a paper tiger.
Vous parliez de cadre moyen, de transaction, de tigre de papier.
You went on about middle management, making a deal, paper tiger.
C'est quoi, ce deuxième document?
What was that second piece of paper?
Les feuilles ressemblent à du papier de soie.
Their leaves are like tissue paper.
Pour le papier en lui-même, pas à cause de l'argent.
I mean, it's the piece of paper, not the money.
Et puis, j'ai plus de papier toilette. Donne-moi un peu du tien.
And also, I ran out of toilet paper, Give me some of yours.
Du papier toilette!
Toilet paper!
Je sais qui tu es. J'ai vu ta photo dans le journal.
I know who you are, I've seen your picture in the paper.
Normalement, Elvis préfère éviter la paperasse.
Usually Elvis likes to stay out of the paper pushing.
. je l'ai lu dans le papier.
♪ I read it in the paper ♪
Les serviettes, le papier, l'eau chaude.
I mean, towels, toilet paper, hot water!
Aucun papier ne dit ça.
There's no paper that says I do.
Sur le papier, ils ont deux fonctions...
On paper, they're supposed to serve two functions...
Quand chaque journal de New York t'appelle le maître des bas quartiers, ça ne contribue pas à une nouvelle carrière politique.
When every paper in New York calls you a slum lord, it doesn't help out a brand-new political career.
Kenneth aime boire.
Paper said he hadn't been heard from since Tuesday.
Votre journal!
Paper!
Prenez votre journal!
Get your paper!
Tu as des amis au journal, c'est bien ça?
You have friends at the paper, right?
Donnez-moi quelque papier et un stylo, et j'écrirai les formules
Hand me some paper and a pen, and I'll write down the formulas
Vernon crache sur le papier parce que vous êtes inquiétés que Je trahirais votre confiance.
Vernon coughs up onto the paper because you're worried that I would betray your trust.
Serait-il plus facile si vous, genre écriviez "vous êtes viré" sur un bout de papier, et de le laisser sur mon bureau?
Would it be easier if you just, like, wrote "you're fired" on a piece of paper, and left it on my desk?
He bien, je vais avoir besoin de plus de papier.
Very nice. Well, I'm gonna need some more paper.
J'ai un devoir d'histoire à écrire, et mon grand père me fait travailler.
I've got a history paper to write, and Grandpa's got me working on the farm most days.
Est que de la mettre sur papier la rend plus facile à dire à haute voix.
Putting your feelings down on paper makes it easier to say it out loud.
Mettre tes sentiments sur papier, rend ça plus facile.
Putting your feelings down on paper makes it easier.
Mon visage était sur la couverture de tous les journaux, tous les tabloïds.
My face was on the cover of every paper, every tabloid.
L'homme lit le journal pendant que la femme fait tout le boulot?
So, the man reads the paper while the woman does all the work?
Pourquoi ne pas juste signer le foutu papier?
Why not just sign the damn paper?
Je crois que quelqu'un a découvert que son père a signé les papiers.
I reckon someone found out his father signed the paper.
Avec du papier et de la colle.
Construction paper and glue.
Là je rêve d'une bière et de papier toilette.
My dream right now is beer and toilet paper.
Bon, les gars, allez chercher du sopalin.
All right, get some paper towels, boys.
Grand-père, vous n'êtes pas autorisés à prendre de dangereuses drogues à part si elles sont dans des gobelets en carton.
Grampa, you're not allowed to take dangerous drugs unless they're in a little paper cup.
Réutiliser du PQ. Une soirée tacos à 1 $ à Acapulco.
Uh, reusing paper towels. $ 1 taco night at Acapulco's.
Tu voulais quitter cette piste de papier?
You wanted me to leave that paper trail?
Je suis... Ce sera juste sur le papier.
I'm in a... it's... it would just be on paper.
Avant ça, nos dossiers sont papiers... trop de papiers.
Before that, our records are paper... so much paper.
Papier. Papier. Papier.
Paper, paper, paper.
Et sa peau, fine comme le papier d'un lampion.
And skin like a Chinese paper lantern.
[Talons clack, stylo gribouillage ] [ Papier déchire]
[heels clack, pen scribbling ] [ paper rips]
[L'eau continue de fonctionner ] [ Tourne le robinet ] [ Serviette en papier bruisse bruyamment]
[water continues running ] [ turns off faucet ] [ paper towel rustles loudly ] [ sighs]
[Papier bruisse]
[paper rustles]
[Papier bruisse ] [ Gazouillis des oiseaux]
[paper rustles ] [ bird chirping]
Ils ont dû retapisser la chambre.
Well, they'll have to re-paper that hotel room. - Yeah.
On te paie à nettoyer des voitures, pas lire.
John! We're paying you to clean cars, not read the paper.
Peut-être pouvons-nous utiliser des assiettes en carton!
Maybe we can use paper plates!
Mais imaginez... que nous vivions dans un espace à deux dimensions... plate, comme cette feuille de papier.
Okay, but imagine... imagine we lived in a 2-dimensional existence... flat, just like a piece of paper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]