English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Paperwork

Paperwork translate English

4,518 parallel translation
Je peux m'occuper des réserations si tu veux commencer la paperasse.
Hey, I'll, uh, take care of booking if you want to get started on the paperwork.
J'adore la paperasse.
I love paperwork.
Alors faites travailler votre garçon sur la paperasse de licenciement.
So have your boy work up the exit paperwork.
Jonathan s'est attardé pour la paperasse.
Jonathan stuck around for the paperwork.
J'ai fait la paperasse pour Beck.
I did the paperwork for Beck.
Je commence mes papiers pour la retraite.
I'm, uh, starting my retirement paperwork.
La paperasse est toujours bloquée par les barrières administratives habituelles.
The paperwork is still making its way past the usual bureaucratic hurdles.
J'ai déposé les papiers pour que Kelly soit notre indic, lui donner les honneurs pour le tuyau.
Filed the paperwork to make Kelly our C.I., give her credit for the tip-off.
Tu vas rattraper ton retard sur de la paperasse. le temps que ce tapage médiatique passe.
You'll catch up on some paperwork while we wait out this news cycle.
Il y a un précédent pour le cimetière, et nous avons rempli les papiers ce matin.
There's precedent for the cemetery, and we filed the paperwork this morning.
- On fera la paperasse.
We'll draw up the paperwork.
Nous fixerons la paperasse demain.
We'll fix the paperwork tomorrow.
Vous avez cette paperasse pour moi?
You have that paperwork for me?
Le sergent Platt te donnera les papiers à signer.
Sergeant Platt will give you the paperwork to sign.
Que je commence à remplir les papiers pour que vous puissiez prendre votre place à la 105.
I am putting through your paperwork so you can resume your placement at 105.
Boden prépare les documents pour mon transfert.
Borden's getting my transfer paperwork started.
Aujourd'hui je n'ai fait que de la paperasse et la visite des lieux. Oh, et un test de drogue.
I mean, today was all paperwork and orientation... oh, and a drug test.
Trois semaines après, je faisais les papiers pour le cercueil.
Three weeks later, I did the paperwork for the coffin.
La paperasse est chez les officiers, et personne n'a été blessé.
The paperwork's safe in the ISO, and nobody's been hurt.
On s'occupe de tout.
Onto the fucking paperwork.
J'ai des documents en face de moi qui disent que vous avez pris contact avec Jones il y a deux jours. Un mensonge?
I've got paperwork in front of me says you made contact with Jones two days ago.
La CIA a le document.
CIA has the paperwork.
Document, bien sûr, mais... c'était un coup de Brisco pour me faire penser que j'allais faire tomber le plus grand réseau de drogue du monde.
Paperwork, sure, but... it was all Brisco's ruse to make me think I was taking down the world's largest online drug market.
Sa paperasse est un vrai bordel.
His paperwork is a salad.
Nous devons préparer quelques papiers et discuter d'une constitution.
We need to do some paperwork and discuss a constitution.
Maintenant que la paperasse est terminée, vous serez évalué pour voir la prochaine étape.
Now that your paperwork is processed, you'll be evaluated to determine the next step.
C'était pas officiel.
Wasn't in the paperwork.
Paperasserie à remplir, mais je suis grillée.
- Yeah. Paperwork up the yin-yang, but I'm toast for today.
Mais vous l'avez. Le temps de la paperasse.
Of course, to do the paperwork.
Nos modes de vie, la paperasse... votre dot.
Living arrangements, paperwork... your dowry.
C'est comme si nous étions enterrés sous la paperasse.
It just feels like we're being buried in paperwork.
Le gouvernement adore leur paperasse.
The government, they love their paperwork.
Voilà votre papier, la chaîne de traçabilité est respectée.
There's your paperwork. Chain of custody is complete.
Il a aussi dit qu'il y avait beaucoup d'aller retour ici, et parfois il faut du temps à l'administration pour se mettre à jour...
Well, he also said there's a lot of people in and out of here, and sometimes it takes a while for the paperwork to catch up, so...
Les rapports font partie du travail du policier.
Paperwork's part of police work.
Infirmière mont vous accompagnera sur le bus, puis remettre tous vos documents à Sœur Maltby quand vous arrivez.
Nurse Mount will accompany you on the bus, and then hand over all your paperwork to Sister Maltby when you arrive.
Une fois que vous êtes heureux toute la paperasse est en ordre,
Once you're happy all the paperwork's in order,
Pouvez-vous remplir quelques papiers pour moi?
Can you fill out a little paperwork for me?
Vous pouvez passer au cabinet et nous ferons les papiers concernant votre siège au conseil d'administration.
You can come by my office and we'll draw up the paperwork regarding your board seat.
Écoute, j'ai vraiment besoin de ton papier pour l'étude sur la drogue.
Look, I really need your paperwork for the Drug Company study.
Un jour pour finir ton papier, au lieu de sortir, de te soûler, et de te battre.
One day to finish your paperwork instead of going out, getting drunk, and getting yourself in fights.
Je vais te chauffer jusqu'à ce que j'ai ce papier...
I am gonna ride you until I get that paperwork...
TC, s'il te plaît, donne-moi ton papier, d'accord?
T.C., please, just give me the paperwork, all right?
Euh, le document pour ton étude de drogue.
Uh, the paperwork for your drug study.
Laisse une infirmière sortir la mère pour remplir des papiers. et nous lui parlons seuls.
Let's get a nurse to pull the mom out for paperwork, and we'll talk to him alone.
Tu as des rapports à faire sur les patients retenus contre leur volonté la semaine dernière?
Do you have the paperwork on those involuntary hold patients from last week?
On vous enverra des copies de nos documents.
We'll forward you copies of our paperwork.
Occupe-toi de la paperasse.
Ryan wanted to give him liberty. You do the paperwork, Ryan.
Je veux dire, rien que les avantages fiscaux valent la paperasse.
I mean, the tax benefits alone are worth the paperwork.
Il a signé en utilisant un pseudonyme du temps où il travaillait au département de la défense. Un fourgon?
He signed the paperwork using an alias from his days as a DoD operative.
Je dois reprendre la paperasse.
I've got to get a grip on that paperwork.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]