English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Park

Park translate English

22,527 parallel translation
Va devenir... un parc pour chiens.
Is going to be... a dog park.
Hyde Park Corner.
Hyde Park Corner.
- Cindy Park.
- My name is...
Vous êtes la sous-secrétaire d'État aux Affaires européennes.
- Cindy Park. You are the U.S. State Department's
Mme Park a reconnu la possibilité qu'on cherche à piéger l'Ukraine.
Ms. Park acknowledged the possibility the Ukrainian government was being framed.
Baladons-nous dans ton parc préféré.
Let's hang out in your favourite park.
Tu te promèneras avec un biberon de lait dans une main et une poussette dans l'autre.
You'll walk in the park with a milk bottle in one hand a pram in the other. What a life!
C'est peut-être débile. Mais tu crois que Lou Bega a tout déchiré avec "Mambo Number One"?
Maybe that one's a dud, but hey, you think Lou Bega knocked it out of the park with "Mambo Number One"?
Pouvez-vous regarder à l'enregistrement 134 d'aujourd'hui, à Crow Wood Park?
'Could you look at log 134 of today, at Crow Wood Park?
On a un suicide à Crow Wood Park.
We've got a suicide up Crow Wood Park.
Je suis à Crow Wood Park, le suicidé présumé est confirmé mort par l'ambulancier.
Bravo November 45, I'm in Crow Wood Park, suspected suicide confirmed dead by the paramedic.
Il s'est pendu à un arbre du Crow Wood Park.
He hanged himself from a tree in Crow Wood Park.
Aucun signe de lui au parc ou à la mairie.
Uh... there's no sign of him at the park or the town hall.
J'ai toujours pensé que je serais infecté au labo, pas au coeur d'un parc en pleine nuit par deux personnes qui sont sensés être dans mon camp.
I always thought I'd get infected in the lab, not in a park in the middle of the night by two people who are supposed to be on my side.
Ce jour dans le parc avec ma petite amie.
This one day in this park with my girlfriend.
Retour au parc.
Okay. Back to the park.
Aokigahara est un parc au pied du Mont Fuji.
Aokigahara is a park at the base of Mount Fuji.
C'est proche de Tokyo?
That park's in Tokyo?
Comment j'ai presque été arrêté pour m'être introduit dans les écuries de Central Park.
How I almost got arrested for breaking into the Central Park stables.
Et ça a voir avec nous étant dans un parc à chiens.
And that has something to do with us being in a dog park.
Il a été lapidé probablement, mangé trop de noix de rue, et il discute la signification d'Atout avec le Balto statue dans Parc Central.
He probably got stoned, ate too many street nuts, and he's debating the meaning of Trump with the Balto statue in Central Park.
On a un 10-10, le corps d'un homme dans la vingtaine trouvé dans le Grand Ferry Park.
We got a 10-10, body of a male in his 20s found in Grand Ferry Park.
McGolrick Park.
McGolrick Park.
Assez impressionnant, caché à la vue de tous sur Park Avenue.
Pretty impressive, hiding in plain sight on Park Avenue.
Si vous voulez rester avec un ami ou un parent, ou si vous voulez rester ici ce soir, je garerais mon propre cul dehors.
If you would like to stay with a friend or a relative, or if you'd like to stay here tonight, I will park my own ass outside.
On pourrait faire une balade au parc, jouer à "quel chien tu volerais?" On fait ça tous les week-end.
We could take a walk in high park, play "which dog would you steal?"
Je pensais que vous alliez au parc.
I thought you were going to the park.
- Le parc Lovejoy Fountain.
- Lovejoy Fountain Park.
Hanano a été repéré près du parc Lovejoy Fountain.
Hanano was spotted near Lovejoy Fountain Park.
Vous avez le quartier commerçant, cinéma, parc.
You got the shopping district, movie theater, the park.
Le parc.
Park.
Fontaine du parc Lovejoy, une victime.
Lovejoy Fountain Park, one victim.
McCormick Park Hôtel.
McCormick Park Hotel.
Le candidat à la mairie de Portland Andrew Dixon a reçu une balle à un rassemblement politique à Lovejoy Fountain Park cet après-midi.
Portland mayoral candidate Andrew Dixon was shot at a political rally at Lovejoy Fountain Park this afternoon.
On faisait du slacklining au parc.
We were slacklining at the park.
Elle s'est cognée sur un banc.
She pitched off into a park bench.
Je sais pas... c'est aussi le week-end où on est allé acheter des meubles à Echo Park... la peinture qu'on a acheté quand elle était ivre après avoir fini son internat... le lit qu'on a dû réparer un matin...
I don't know... it's also that weekend we went furniture shopping in Echo Park... the painting we bought when she was drunk after she finished her residency... the bed we had to fix one morning...
Je ne suis pas tombé dans le parc.
I didn't fall in the park.
Pourquoi étiez-vous à Rockview Parc la nuit du 2 Septembre?
Why were you at Rockview Park the night of September 2nd?
Allons s'installer dans la chambre.
We'll park up in the relative's room.
Ce moment au parc, c'était le nôtre.
That moment in the park was for us.
Il y a un inconnu dans la parc à chiens en haut du Laurel Canyon.
There's a John Doe in the dog park at the top of Laurel Canyon.
Le gars promenait son chien dans le parc.
Guy walks his dog in the park.
Quelqu'un d'autre dans le parc lors de la découverte du corps?
Anyone else in the park when they found the body?
Elle a déjà vu le mort dans le parc, mais ne lui a jamais parlé.
Said she's seen the deceased in the park before, but never spoke to him.
N'est-ce pas insolite que votre ex-mari soit au parc à chiens sans chien?
Don't you find it unusual that your ex-husband was at the dog park without a dog?
C'est le mort du parc avec qui vous disiez ne jamais avoir parlé.
It's the dead guy in the park that you claim you never spoke to.
Et elle savait qu'il serait au parc à chiens dans la matinée, elle l'a alors attendu, l'a étranglé, pris le chien, puis a enterré au mieux le corps.
And she knows he'll be at the dog park in the morning, so she waits for him, strangles him, takes the dog, and then does her best to bury the body.
Elle l'enterre dans le parc.
She buries him in the park.
Je dois les hommes partout dans le parc.
I've got men all around the park.
Prendre un déjeuner tôt pour que nous puissions frapper le parc pour chiens.
Taking an early lunch so we can hit the dog park.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]