English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Paste

Paste translate English

661 parallel translation
On fait un copier / coller de sol forêt / sol agricole.
It is a copy / paste of forest soil / agricultural land.
Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes.
If you mash them up, you can make like a paste and make a pancake out of it.
Coupons cela et collons-le.
Let's cut it and paste it.
" Colle ça dans ton album.
" paste this in your scrapbook.
Je vais aller voir si elle rebouche son dentifrice.
Think I'll go in the bathroom and see if she leaves the cap off her tooth paste.
N'oubliez jamais ce que je vais vous dire.
Well, I want you to paste this in your hat.
Pourquoi as-tu collé ces trucs?
Why did you paste this? That's kindergarten stuff.
- Je pourrais les coller ensemble.
Well, I could paste'em together for you.
Amenez-moi plus de colle et 3 autres albums.
You might bring me another pot of paste and three more albums.
Ce pâté de foie, c'est celui que les clients te refusent parce qu'il a tourné.
This liver paste is the one customers won't buy because it's off.
On utilise de l'anti-fourmi.
We use ant paste. Oh.
Je me sens parfois comme ces silhouettes découpées dans du papier noir et que l'on colle sur un carton blanc.
I sometimes feel like those silhouettes artists cut out of black paper and paste against a white card.
Cette broche est en strass.
That pin is only paste.
Mets ces coupures dans l'album et demain, on mettra les légendes.
We'll paste these clippings in a scrapbook. Tomorrow we'll put the write-ups in.
Tu pourrais l'accrocher à ton pieu!
Oh, that'd be swell. You could paste it over your bunk...
Vous devriez la recoller, Ward.
You'd better paste that back in, Ward. Gonna lose it.
Vous avez été aidé par tous les hommes depuis le commencement des temps qui ont rêvé, un jour, d'avoir des ailes. Par les pionniers qui ont fait les premier vols bien avant votre naissance. Par les pilotes qui se sont écrasés au sol afin que d'autres restent dans le ciel.
You were helped by every man since the beginning of time who dreamt of wearing wings, by pioneers who flew pieces of wire and paste board long before you were born, by every pilot that ever crashed into the ground
Je ne suis pas en sucre.
I'm not put together with flour paste.
Et pour la petite Mitzi, j'ai une brosse à dents et du dentifrice, avec amour.
And for little Mitzi here, I got a toothbrush and some paste, with love and kisses.
Très malin, de les avoir cachés parmi les faux.
Pretty clever of her to put four priceless jewels among a lot of paste and tape.
Ceci est du produit d'entretien.
Paste that in your hat. - This is cleaning fluid.
Recolle-la.
Paste it!
Je vais la recoller.
Now, we'll paste this together here.
Elle voisinera avec la licence pour la bière.
We'll paste it right alongside of our beer license.
A-t-on besoin de le montrer? De le placarder sur les murs?
Well, have we any need to show it, to paste it on the walls?
Vous voulez mon poing dans la figure?
Would you like a good paste in the eye?
Quand ça va mal, on leur botte le derrière...
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them.
Où est le pot de pâte en saumure?
Where's the pickles paste pot?
Elle est sûrement toute refaite, mais elle a quelque chose.
She may be put together with paste and flour, but that woman has something.
Place le dieu sur le trône. Couvre-le de feuilles de Tulsi.
Place some tulsi leaves with sandal paste on the deity.
Ces chaussettes, elles sont neuves, contre des cacahuètes.
I'll trade these new socks for some shrimp paste.
Stuart, laisser passer la dame, ou je dois t'en coller une?
Stuart. Stuart, let the lady pass, or you want I should paste you one?
Pilez leur os en une pâte pour qu'il puisse les modeler.
CRUSH THEIR BONES INTO A PASTE... THAT HE MIGHT MOLD THEM.
Pour un type comme moi, c'est un avenir aussi tentant qu'un sandwich rassis.
And for chaps like me, prospects as appetizing as yesterday's fish paste sandwich.
- Vas-tu m'aider à les coller?
Will you help me paste them in?
James B.W. Bevis va bientôt voir Dame Fortune lui tourner le dos, après un bon coup de massue.
JAMES B.W. BEVIS- - ON WHOM DAME FORTUNE WILL SHORTLY TURN HER BACK BUT NOT BEFORE SHE GIVES HIM A PASTE IN THE MOUTH.
2 boites de conserve... 300 grammes de viande pour la sauce... une bouteille de vin.
Four pounds of potatoes, six ounces of tomato paste, six ounces of ground beef and a bottle of wine.
Finalement, il a incité les enfants à coller leurs affiches en ville.
Finally, he set the children to paste posterall overthe town.
Nous savons tout ce qui s'est passé en rassemblant les détails que nous avons pu avoir, mais nous n'avons pas de preuves.
We know what happened from the bits and pieces we were able to paste together... but we still have no proof.
Et si tu prenais le meilleur des trois et que tu les collais comme je faisais avant.
Why don't you cut out the best piece of each and paste them together like I used to do.
Mes expériences portent sur... une sorte d'enduit métallique... qui permettra d'isoler de la gravité.
Now, what I'm experimenting with is... a sort of coating, a metallic paste... which will, in fact, cut off the force of gravity.
- Un enduit?
- Paste?
- Un enduit.
- Paste.
Cette pâte à la banane est destinée à la survie.
Listen, Mona. This banana paste is meant for your survival only.
Je l'aimerais sous forme de pâte, dans un tube.
I like mine in paste form. You know, in a tube.
Laisse-moi rajouter de la pâte de dinde.
Let's put a little turkey paste on it.
Verse vite le soja fermenté.
Oh you have to put the miso paste in first.
Il veut que McMann Tate le fasse décoller.
He wants McMann Tate to get him off the ground with flying tomato paste.
Lâche-moi ou je ne réponds de rien.
You let me go or I'll paste you.
Placardez ça, s'il vous plaît.
Paste it on there.
Deux kilos... de patates.
Four pounds of potatoes... six ounces tomato paste...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]