English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Payback

Payback translate English

1,504 parallel translation
Disons simplement que je cherche encore à prendre ma revanche pour son voyage à Houston.
Let's just say, I'm looking forward to my payback for his trip to Houston.
Me jeter en prison.
Me in prison as payback
C'était ça votre vengeance pour avoir couché avec votre femme?
Was that your idea of some sort of payback for sleeping with your wife?
Tuer ces enfants, c'est ta récompense?
Killing those boys yr payback?
Faisons payer ce connard.
Payback's a bitch.
Un truc dans l'eau, vengeance, ou on a tous eu la poisse?
Something in the water, payback, or just all of us got bad luck?
Il n'est jamais agréable de se faire moucher.
Payback's a bitch, boys.
Ils doivent enrager pour hier.
Maybe this is payback for yesterday.
Alors ça doit être bien d'avoir une petite revanche, hein?
So it might feel real good for a little payback, huh?
D'accord, oui, non, je comprends que c'était une revanche mais...
All right, yeah, no no no, I get that it was payback, but -
Il est temps pour vous de vous venger.
It is time for you to get your payback.
- Il cherche un peu de reconnaissance. - Reconnaissance?
He's just looking for a little payback.
Oui, il pense qu'il s'est fait arrêter pour passer plus de temps avec vous, vous pourriez au moins faire quelque chose de gentil pour lui.
Payback? Yeah, he's thinking he got arrested so he could spend some more time with you, I mean you could at least return the favor by doing something nice for him.
- Avec vos compétences. Une petite vengeance.
A man of your skills looking for a little payback.
C'est l'occasion de se venger.
Sounds like payback time to me.
C'était l'heure de la vengeance.
It was payback time.
Je peux pas laisser faire sans riposter.
I can't let this shit get around without some kind of payback.
À cause du Vietnam.
Payback for Vietnam.
Peut-être une vengeance.
That sounds like payback.
Ne me remercie pas tout de suite, car tu sais que rembourser est douloureux.
Don't thank me yet, because, uh, you know how payback can be.
C'est quoi, la monnaie de ma pièce?
What is this, payback? Huh?
La monnaie de ta pièce?
Payback?
La revanche, ça fait mal.
Payback's a bitch, ain't it?
Maintenant, c'est notre tour.
And now it's payback time.
La revanche vous coûtera cher, vieille Pouffe!
Payback is a bitch, White Bitch!
C'est une foutue vengeance!
It's fuckin'payback!
Vengeance pour ce que t'as fait, Pierre!
Payback for what you done, Pierre!
Je veux pas venger Lem "dans le courant de l'année."
I'm not scheduling payback for later in the year.
C'est le retour de baton pour avoir engagé des poursuites contre lui l'année dernière, et vous le soutenez.
This is payback for the lawsuit that I filed against him last year, and you guys are backing him up.
Je me venge.
Payback.
une revanche.
PAYBACK.
Quelle sorte de revanche?
WHAT KIND OF PAYBACK?
Pour venger Guardo?
- Payback for Guardo?
On travaille sur la vengeance, en ce moment.
Well, we're working on the payback right now.
Bon, tu sais ce qu'ils disent sur la vengeance, je veux dire, peut être que c'était sa façon de gérer son complexe d'infériorité.
Well, you know what they say about payback. I mean, maybe this was his way of dealing with his guild.
Ennemis à l'extérieur... deux points d'origine... il s'agit peut-être d'une petite vengeance.
STOKES : Enemies on the outside... two points of origin... maybe we're looking at a little payback.
Géniale. Le héros s'appelait Vengeance. Sa famille avait été tuée par la mafia.
It was really cool.The hero was this guy called "payback." His family was murdered by the mob.
Vengeance.
Payback.
Les planches que Jimmy a faites avant de mourir pour votre BD, Vengeance?
These are panels that jimmy did before he died for that comic book that you guys were workin'on, payback?
Vengeance est attaqué par une force maléfique, une créature des profondeurs.
payback is being attacked by an evil force, some sort of dark sea creature.
C'est quelqu'un à qui Vengeance tient.
This is someone that payback cares about.
Ici... Vengeance se fait plus fort.
Here... payback is making himself stronger.
Cette fois, Vengeance c'est Jimmy.
Only this time, payback is jimmy.
Les Mexicains vont vouloir se venger et ils rigolent pas.
Now, the Mexicans are going to want payback, and these Mexicans don't fuck around.
C'est la vengeance.
It's payback.
C'est juste une question de vengeance?
So this is all about payback?
Et après qu'on ait eu Seth et qu'on essayait d'en avoir un deuxième et que rien ne se passait, j'ai pensé que c'était une vengeance du destin. Mais tu sais que ça ne marche pas comme ça.
After we had Seth and were trying for a second and nothing was happening, I thought it was karmic payback.
C'est le moment de passer à la caisse.
- It's payback time.
Ça craint, le destin, hein Ridley?
Payback's a bitch, huh, Ridley?
Tu vas payer.
Payback's a bitch!
Vengeance?
Payback?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]