Translate.vc / French → English / Pear
Pear translate English
513 parallel translation
Ça demande parfois des années pour accoupler la poire et l'alligator.
Do you know that it sometimes requires years to bring the pear and the alligator together?
- La poire est un fruit délicieux.
- A pear is the best fruit.
Un fruit juteux.
Lots of juice in a pear.
Adam aurait du choisir une poire.
- Adam should've chosen a pear.
J'aime sa texture.
I like the feel of a pear.
Ça permet de moduler le cri.
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
J'ai des idées très précises en forme de poires que j'aimerais discuter avec toi.
I have some very definite pear-shaped ideas that I'd like to discuss with thee.
- Un ton doux et mélodieux?
- Pear-shaped tones?
on met une moustache à Seixas, on rase celle de Lopes et on met une barbiche à D. Cândida.
We ´ II put a moustache on Seixas, and shave the one off Lopes and we ´ II stick a giant pear on Dona Candida!
Oui, c'est un poirier.
A pear tree. A pear tree!
Ma poire à moi, je l'ai mangée.
I ate my pear. I forgot.
Tiens, cette poire est amoureusement épluchée.
A pear cut with love.
"Une poire amoureusement épluchée"...
"A pear cut with love."
Si Mme Maile ne m'avait pas envoyée à la pharmacie... je n'aurais pas rencontré M. Wilson, le pharmacien.
But you see, if Mrs Maile hadrt sent me to the chemist's shop for Pear Tree's liniment, I might never have met Mr Wilson, the chemist.
J'ai vu que notre poirier commençait à donner.
I've noticed that the pear tree is starting to bear fruit.
Poire, va!
Pear, go!
Je suis une poire.
I am a pear.
Les notes rondes étaient bien rondes mais l'interprétation était mauvaise.
The pear-shaped tones came out pear-shaped but the interpretation was all wrong.
Les pierres en forme de poire
The pear-shaped tones.
Quelles belles poires! Énormes!
What an enormous pear!
- Une bombe pou... Une poire pourrie!
- It was a rotten bomb, I mean pear!
J'ai acheté une pomme, j'ai acheté une poire, et j'ai acheté une banane.
I bought an apple, I bought a pear, and I bought a banana.
Rentrez et peignez une pomme... une banane et une poire.
Go back and paint an apple... a banana and a pear.
Mais taillées en poire ou carrées Ces pierres durent une éternité
But square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape
Mais taillées en poires ou carrées Ces pierres durent une éternité
Square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape
Que faites-vous ici, avec votre bel ut de poitrine? J'attends un contrat.
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
- Ça me picote drôlement!
- My head feels like a prickly pear! - I've been scalped!
- Poire.
Pear.
Tu fais comme le loup. Tu attens que le fruit tombe de l'arbre.
You're like the wolf... waiting for the pear to fall from the tree!
Tu préférerais peut-être un peu de compote de poire!
Some pear compote perhaps?
C'est sûrement parce qu'il est bouddhiste et ne fête pas Noël.
~ A partridge in a pear tree ~ That's probably because he's a Buddhist and he doesn't celebrate Christmas. Uh-uh.
Les Douze jours de Noël.
~ And a partridge in a pear tree ~ Twelve days of Christmas.
Le jus de poire est pour moi.
The pear-juice is for me.
C'est notre vieux poirier, qui sait qui l'a planté.
Over there we have an old pear tree, don't even know who planted it.
C'est vrai qu'il a un goût de poire sauvage.
It's true it has a taste of wild pear.
Et cinq ratons laveurs.
And a partridge in a pear tree.
La réponse est la forme de poire.
The answer is the pear shape.
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
17 saphirs de 40 carats, sertis de diamants pour capter la lumiére.
17 forty carat sapphires... each set in a circle of pear-shaped diamonds to catch the light.
Si tu cueilles un fruit épineux
♪ Now, when you pick a pawpaw ♪ ♪ Or a prickly pear ♪
Ménage ta peau.
♪ Don't pick the prickly pear by the paw ♪
Sers-toi de tes griffes, plutôt.
♪ When you pick a pear try to use the claw ♪
Je pourrais te peler comme une poire... et Dieu lui-même dirait que c'est justice.
I could peel you like a pear, and God himself would call it justice.
La jeune Dohnálková dansait jadis au cirque Ferdinand une poire dans la bouche.
... she was dancing in the circus Ferdinand with a pear in her mouth.
Il est vraiment bon.
- Very good indeed. I'm coming up there and get a pineapple... a banana, an apple, a pear...
- Une année, nous avons mangé toutes les poires du jardin.
One year we ate every single pear in the garden.
Ni de figues de Barbarie.
Or a prickly pear neither.
Voici une expertise qui estime à 8000 $ un diamant de 3.6 carats monté sur bague à 4 griffes de platine.
But this appraisal for $ 8,000 for a 3.6-carat, pear-shaped diamond ring with tapered baguettes in a four-prong setting.
elles faisaient du miel à l'arôme de chocolat, vanille, fraise, poire et parfois noix de coco.
They made different kinds of honey : chocolate, vanilla, strawberry, pear, and sometimes coconut.
poire et parfois noix de coco. "
pear, and sometimes coconut. "
je te présente poirier.
May I present the pear tree.