English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Pep

Pep translate English

1,092 parallel translation
Crois-moi, ce n'est pas un discours.
Trust me. It's no pep talk.
Un peu de nerf.
A little pep.
Une réunion d'encouragement, tu sais.
Pep talk, you know.
Ah oui, la séance d'hystérie collective.
- Shit, another pep rally.
C'est une réunion Tupperware.
We've landed in a fascist pep rally.
Merci pour les conseils et les paroles réconfortantes.
Well, Neil, thank you very much for the acting tips and the pep talk.
C'est pas beau ça?
It's instant pep rally.
Fraîche comme une rose, pure comme une source, conduit une Ford Mustang décapotable, trés organisée.
University of Wisconsin. Full of pep, clean as a whistle, drives a white Ford Mustang convertible, runs a tidy ship.
Regardez : Harry, Joe et Larry, les mousquetaires de l'amour!
Harry, Joe, and Larry, the pep boys of love.
C'est pas mignon, Pep?
Pep, ain't that cute?
Je vais manger deux beaux biftecks bien saignants ça me requinquera.
Now I'm gonna eat two big, rare beefsteaks. That will pep me up.
Mais merci pour l'encouragement
But thanks for the pep talk.
J'ai eu tous ces accessoires grâce à un mec que Jazz connaît.
AII this stuff I got in the car I got from Jazz's connection at the Pep Boys.
Faites-leur un discours, faites-en des Homer Simpson. - Je ne saurais quoi dire...
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
- Pourquoi? - Les Américains n'en veulent pas.
- Give me one with lots of pep.
- Alors, une qui soit nerveuse.
- Our cars don't have pep. - Why not?
Ce n'est pas passionnant à raconter.
This is leading to a pep-talk.
Cette petite conversation m'a fatiguée.
These little pep-talks can be so exhausting.
Tu veux nous remonter Ie moral?
What's this supposed to be, a pep talk?
Je ne veux pas que vous veniez chez moi, et pas de discours d'encouragement.
I don't want you coming to my house. I don't want your pep talks.
J'avais de l'influence sur le campus avant que tu m'humilies au défilé.
I used to be a big man on campus... until you humiliated me at the pep rally.
On se dépêche, petit homme gris.
Pep it up, little grey man.
- On organise des réunions et on peint les casques la veille des matches.
- We organize the pep rallies and paint the helmets the night before the game.
Il paraîit qu'elle a présidé l'équivalent ecclésiastique d'un groupe de motivation?
She presided over the ecclesiastical equivalent of a pep rally last night.
- Je viens filmer le rallye de Carlton.
- I'm gonna tape Carlton's first pep rally.
Ca manque de goût.
Needs a bit more pep.
Avec du pep!
- With a little jazz!
Aucune ambition, pas de pêche, pas de pep.
Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Ça me ferait manquer le match.
That means I'll miss the big pep rally.
Nous n'avons pas besoin d'un plus gros budget, mais d'une réunion de groupe New Age!
We don't need a bigger budget, we need a New Age pep rally!
Les mécanos manquent de vocabulaire.
The Pep Boys don't know too many words.
Fini, le stade et la compèt.
# No more pep rallies to cut # Yuck!
J'ai cinq minutes pour un peu d'encouragement.
I have five minutes for a pep talk.
Ça me revigorera.
Pep me up.
- Merci pour le petit laïus.
- Thanks for the pep talk.
Tu viens leur remonter le moral?
well, wanna give'em a pep talk?
à ¸ ‡ à ¸ ‡ [Jeux de bande Pep]
§ § [Pep Band Playing]
Je suis directeur régional chez Pep Boys.
Yeah, I'm a regional manager over at Pep Boys.
Donnez-lui du pep, de la couleur.
She ought to have something more upscale. More color.
- Lancez-vous quelques défis.
- Give yourself a pep talk.
C'était des majorettes de Fondren High, en route pour un match.
They were all on the Fondren High Pep Squad, on the way to a game.
J'aime bien ces discussions.
I do enjoy these pep talks.
On m'a proposé d'être cheerleader.
Then they asked me to join the pep squad.
Tant qu'être cheerleader reste possible, c'est parfait.
As long as you can join pep squad later if you want to, it's your choice.
Très encourageant, ce discours.
Nice pep talk.
Tu pourras écouter mon discours d'encouragement.
That way, I can give you my patented pep talk on the way over.
Depuis que je t'ai donné ces pilules, tu es devenue méfiante.
You've been edgy and suspicious ever since I gave you those pep pills.
Je n'ai pas besoin de pilules pour ça.
I don't need pep pills to be suspicious.
Toi piluleman?
You, pep-pill boy?
Liliputman? Biduleman?
Pep Boys, pills, Beverly Sills...
Ça réveille quand même...
She's full of pep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]