English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Perde

Perde translate English

1,526 parallel translation
Ecoutez, avant que je perde ça...
See, before I lost it...
Vous voulez qu'elle perde tout son sang?
You want that on your conscience? Please, please, Trina.
Et qu'alors elle tombe malade et que Delia perde une autre mère?
What if she gets sick then and Delia has to go through losing another mother?
Faut pas que l'avion perde nos bagages.
Oh, oops oops oops. We don't want the airline to lose your luggage.
Essayons de savoir qui a raison avant qu'elle ne perde tout son sang
Let's find out who's right before she bleeds to death.
Comment c'est un pari, si j'ai la même chose que je gagne ou que je perde?
How is it a bet if I get the same thing whether I win or lose?
Qu'elle gagne ou qu'elle perde?
Win or lose?
La machine est réglée pour qu'on perde.
The damn thing's rigged to make you lose anyway.
De quoi as-tu peur? Que je perde mon emploi?
Are you afraid I'm going to lose my construction job?
Je me suis demandée à plusieurs reprises si ce truc avec Nathan vallait vraiment le coup que je perde mon meilleur ami.
I sort of asked myself, repeatedly, if this thing with Nathan is really worth losing my best friend over.
Conformement à la Loi chaque banque a de nombreuses sauvegardes pour qu'aucune donnée ne se perde définitivement,
We need more than that. Don't we? Ruth, I tried to get money out this morning and the cash point wouldn't give me any.
J'ai peur que ma maison perde de sa valeur si on te voit chez moi sans un balai ou une écumoire.
My only concern is property values going down... if anyone sees you in my house without a leaf blower or a skimmer.
Je tiens à m'assurer que personne ne perde un seul Point Pirate.
I would like to make sure that no one loses a single Pirate Point.
Assurez-vous que rien ne se perde au passage.
But make sure things aren't being lost in the shuffle.
Je veux pas qu'on le perde.
I know. I don't want us to lose him
Tu mérites même pas que je perde mon temps à te frapper.
You're not even worth the skin off my knuckles, junior.
l'argent récolté est blanchi au moyen de placements légaux assez nombreux pour qu'on perde sa trace.
The money that comes back is then laundered through... enough straight business investments that there's no way to trace it.
Vous avez quand même dû être énervés que le Lt Cooper se perde.
Still, you must have been pretty ticked that Lt. Cooper got you lost like that.
On l'a soutenu, jusqu'à ce qu'il perde les pédales.
We were supportive, until he started getting out of control.
Pas avant que Lisa soit à la fac et qu'on perde tout contact avec Bart.
Not till lisa's in college and we've lost contact with bart.
Tu veux que je semble grosse pour que je perde! Tu essaies de m'influencer!
I know your type you just want me to look fat so I'll lose!
Si c'est tout ce que t'es venu faire ici... Tu peux dégager de chez moi fissa avant que je perde contrôle.
If that's all you came here to do... you can clear out of my house fast before I lose my temper.
Les jours s'écoulèrent, jusqu'à ce que je perde toute notion du temps.
Days passed into months until I lost track of time altogether.
Il suffisait que Jimmy perde.
All Jimmy had to do was lose.
Envoyez quelqu'un là-bas s'assurer qu'on ne le perde pas.
Now get somebody over there and make sure we don't lose him.
Hans, il faut pas qu'on perde le village de vue.
Hans, we have to stay where we can still see the village.
Quand le taureau est fatigué et à bout de souffle, les picadors s'approchent de lui et lui plantent des piques dans les muscles du dos et du cou, les tournant et les enfonçant pour qu'il perde un maximum de sang et qu'elles l'empêchent de relever la tête.
When the bull is tired and out of breath, he is approached by picadors, who drive lances into his back and neck muscles, twisting and gouging to ensure a significant amount of blood loss, and impairing the bull's ability to lift his head.
De toute façon, je ne le reverrai plus, à moins que je perde la raison.
Whatever, I'll never see him again unless I go insane.
Tu voulais que le Kazakh perde, et il a gagné!
You wanted the Kazakh to lose, and he won!
Pas question qu'on perde Linda Moon.
There is no way we are losing Linda Moon.
Je ne voudrais pas que ça se perde.
I don't want it to go to waste.
Steven veut que je perde du poids.
You see, Steven wants me to lose a few pounds.
Bienvenue au dancing cing Qu'on nous enferme und perde la clé
Gotta sing, sing
Qu'on nous enferme et perde la clé
- Tote that bale - Oh, you can lock us up
- Ecoutez, Ken... évitez que votre cliente en ait encore pour un an et perde encore plus d'argent.
- You know what, Ken? A bad idea would be to let your client walk out of here today and drag this thing out for another year, wasting more time and more money.
Jusqu'à ce qu'elle perde la tête.
Till she lost her head.
Tu veux que je le perde?
Do you want me to lose him? Because I will.
Mais parfois je ne vois pas quand quelque chose est sûr jusqu'à ce que je perde le contrôle..
But sometimes I do not know when something is safe until I lose control..
Jésus, dis-lui de me lâcher avant que je perde la tête.
Dear Jesus, please let this man let me go... before I lose my mind.
- Je vois pas l'intérêt qu'il perde autant de poids.
I don't see why he needs to lose so much weight.
J'ai pas envie qu'on se perde.
I don't want us to lose each other.
- Monsieur Patel... vous voulez que je perde ma clientèle?
- Mr. Patel... you want to throw me out of business?
C'est bon, il faut que je perde du poids.
Right, have to lose weight.
Que je gagne ou que je perde, les gens se plaignent.
It doesn't matter if I win or lose. People complain.
Imagine que je perde contre toi et que je me tue, de honte.
Imagine I lost a game to you and killed myself out of shame.
Bon, il ne faut pas qu'on perde le ballon.
Right, we don't want to lose the ball.
Je viens de parler à l'avocate. Il se peut que je perde Jenny.
I'm so sorry.
Tu veux que je perde ma licence?
Do you want me to lose my realtor's license?
j'Ž tais tr  s pr Ž occup Ž e qu'on perde le contr ™ le des m Ž dias...
I mean as a Jew, as a member of the Jewish community I was really concerned that we're losing control of the media.
Moi non plus, j'ai pas envie qu'on se perde.
I don't want that, either.
Il n'en fallut pas plus pour que l'insolence des supporters du Rocket perde toute mesure. Campbell aurait été victime d'une altercation dans laquelle il aurait reçu quelques coups...
Inside the arena Campbell was attacked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]