English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Perfect

Perfect translate English

43,759 parallel translation
Après le départ de Blake, ça semblait être le moment idéal.
Well, with Blake gone, it seemed like perfect timing.
J'ai passé 15 ans à créer les soldats parfaits qu'ils ont demandé, je le fais parce que c'est le seul moyen de m'approcher de ce que je veux, de ce que j'ai perdu.
I've spent 15 years making them the perfect soldiers they asked for, and I do it because this is the closest I can get to what I want, to what I lost.
Je n'ai jamais voulu que tu sois parfait.
I... I never wanted you to be perfect.
C'est parfait.
That's perfect.
Parfait pour briser ta coquille, non?
Perfect place to break your seal, right?
- Non, c'est parfait.
- No, it's perfect.
Et quelle merveille qu'on aille à San Francisco.
And how perfect that we're going to San Francisco.
Ça signifie beaucoup pour moi venant de quelqu'un aussi parfait.
That means so much coming from someone as perfect as you.
C'est la façon parfaite de...
It's the perfect way to...
Ceci est un parfait exemple de boucle de rétroaction.
This is a perfect example of a feedback loop.
C'est parfait.
Oh. It's perfect.
Le timing doit être parfait.
Timing has to be perfect.
La technologie de séquencement de gène qu'elle essaye de perfectionner... Ça s'appelle CRISPR.
The gene-sequencing technology she's trying to perfect- - it's called CRISPR.
- Ta vie est parfaite!
- Your life's perfect!
Je conviens parfaitement.
I am a perfect fit.
L'arme parfaite pour abattre un homme dans le ciel.
Looks like the perfect weapon to shoot a man out of the sky.
Il serait parfait.
It'd be perfect.
Mon seul truc... le truc parfait... marche encore.
My one move... the perfect move... is still working.
Je veux que ta cérémonie de chevalerie soit parfaite.
I want your knighting ceremony to be perfect.
" Je connais le type parfait pour toi.
" I have the perfect guy for you.
Il a travaillé dur, fait un parcours sans faute, est devenu directeur adjoint pour ensuite tout gâcher?
You work your entire career, build a perfect record, ascend to the position of deputy director, and then throw it all away?
Parfait.
Perfect.
C'est parfait.
Huh? It's perfect.
Seulement trois pour cent d'entre vous seront les héros sélectionnés pour aller sur l'Autre rive, où le Couple fondateur a créé un monde parfait.
Only three percent of you will form the select group of heroes heading to the Offshore... where the Founding Couple created the perfect world.
C'est logique.
It makes perfect sense.
Il y en a qui disent encore que le Processus est parfait.
And people still say the Process is perfect.
C'est parfait.
It's perfect.
Super.
Perfect.
Des fois il suffit juste d'avoir le bon cadeau.
You know, sometimes it just takes getting that perfect gift.
Utilisez-le pour sceller toutes les fenêtres et tous les autres points d'accès.
Perfect! Use it to seal all of the windows and any other access points.
Ça va être le Noël rêvé pour Happy.
This... is going to be the perfect Quintis Christmas.
Un Noël parfait.
Perfect Christmas, Paige.
Un Noël parfait.
Perfect Christmas.
Le Noël parfait de Happy commence à la seconde où elle sent l'odeur des biscuits quand elle arrive.
Happy's perfect Christmas starts with a snoot full of cookie scent the second she comes in the door.
Happy et moi on va dormir devant ce foyer, et se blottir dans la chaleur d'un Noël parfait.
Happy and I are gonna bunk down in front of this hearth, and snuggle up in the warmth of an absolutely perfect Christmas.
Je sais que je ne suis pas parfait, mais je ne suis pas la personne qui veut chasser les gens qui travaillent dur, qui font tous les efforts.
Listen, I know I'm not perfect, Tim, but I-I'm not the type of person who wants to drive away people who are hardworking, who give their best efforts.
Gail aura le quatrième étage, ce qui est, un plan idéal. Car du coup, Melissa et moi, on va dégoter notre propre étage.
G-Guys, Gail's-Gail's gonna have the fourth floor, which is, you know, it's a perfect plan.'Cause then, you know, Melissa and I, we're-we're gonna find our own, floor, you know.
Où que tu sois est le foyer parfait.
Wherever you are is the perfect home.
Elle est parfaite.
It's perfect.
C'est une correspondance parfaite avec l'échantillon que tu as ramené du chantier de construction.
It's a perfect match to the sample you brought back from the construction site.
Les cicatrices sur vos mains, que j'avais attribuées à votre travail de sous-chef, correspondent en fait parfaitement à la morsure symétrique d'un taïpan.
I realized that the scars on your hands, scars I initially attributed to your work as a line cook, were in fact a perfect match for the taipan's symmetrical bite pattern.
Je suis loin, très loin d'être parfait.
I'm f-far, very far from perfect.
J'avais compris avant de la convaincre.
It made perfect sense to me long before I could convince her.
Parfait, merci.
Perfect, thank you.
Cece m'a donné une écharpe qui serait parfaite.
Cece gave me a scarf that's perfect.
Il est un endroit idéal pour s'installer.
It's a perfect place to settle down.
C'est parfait
It's perfect.
Donc, c'est parfait.
So, that's perfect.
Faisons ça, le parfait Thanksgiving!
Let's do this! Perfect Thanksgiving!
Des années à entendre que je serai jamais dramaturge, je l'étais enfin, et puis non.
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
Je veux dire, c'est parfait.
Wow. I mean, that's perfect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]