Translate.vc / French → English / Pigs
Pigs translate English
3,678 parallel translation
Les cochons, de cette nature.
Pigs, things of that nature?
Ces porcs m'auront pas.
Pigs can't catch me.
Putain, tu m'as pété le nez, enfoiré!
Aah! You Broke my nose, you pigs!
J'ai les flics au cul comme des putains de morpions!
I got the fucking pigs on my dick like a fucking rash!
L'odeur dégagée par ce robot stimule les phéromones de votre verrat ce qui éveille spontanément son instinct de reproduction.
The smell the robot gives off stimulates your pigs'pheromones, so that a spontaneous desire to reproduce is awakened.
On do it vendre des cochons, ou plutôt des robots... C'est à celui qui en vend le plus.
We have to sell pigs, well, no, robots, actually... and whoever sells the most pigs, wins.
- Je n'ai plus de porcs.
I don't have pigs any more.
Je n'ai plus un seul cochon.
I don't have my pigs.
Mais pas de porcs.
But no pigs.
Où sont vos cochons?
Where are your pigs?
C'est rempli d'élevages porcins où l'on trouve absolument tout, sauf... des porcs.
Pig farms everywhere where they've got everything except... pigs.
Comme du pâté de porc.
And I crushed'em like pigs in a blanket.
♪ Priez pour le droit anarchiste porcs mischivalrous aveugles ♪
♪ Pray for anarchist law Blind mischivalrous pigs ♪
Vous marcherez tous au soleil et rôtirez comme des porcs!
You will all walk in the sun and roast like pigs!
Vous marcherez tous au soleil et rôtirez comme des porcs.
You will all walk in the sun and roast like pigs!
Le Tranzec a été testé sur les pauvres pauvres et illettrés comme rats de labo.
Tranzec was tested using poor, illiterate children as guinea pigs.
Mais avez-vous idée des souffrances que les porcs et les veaux endurent?
But do you know how much pigs or, like, veal suffer?
Et que vais-je faire de mes 400 feuilletés aux saucisses?
And what am I gonna do with 400 pigs in 400 blankets?
Bahía de cochinos, la baie des Cochons sur la côte sud de Cuba.
Bahía de Cochino, Mr. President- - Bay of Pigs, on the southern Cuban coast.
De la baie des Cochons, t'as laissé faire.
I'm talking about this Bay of Pigs thing. How could you let Jack do it?
À La Havane, Fidel Castro a crié victoire sur les envahisseurs impérialistes américains.
In Havana, Fidel Castro claimed victory at the Bay of Pigs over Washington's imperialist warmongers.
Mais les courageux volontaires de la baie des Cochons ne pouvaient tolérer le communisme sur ce continent. Ils croyaient en la libération de Cuba.
The, uh, brave volunteers at the, uh, Bay of Pigs uh, believed that communism in this hemisphere was intolerable and that freedom in Cuba was inevitable.
La cote du Pt Kennedy qui s'était effondrée à cause de la baie des Cochons est remontée en flèche après l'intervention où il admettait sa responsabilité dans ce fiasco.
President Kennedy's approval rating, which had plummeted sharply due to the Bay of Pigs incident, took a dramatic upturn following his press conference, in which he accepted responsibility for the disaster.
Mais si tu échoues, après la baie des Cochons, tu n'as pas le droit à l'erreur, tu dois réussir.
After Bay of Pigs, you don't want any more losses, Bobby, you want wins.
Je n'ai plus confiance après la baie des Cochons.
Well, I don't care. I don't trust the bastards. Not after the Bay of Pigs.
Il pense que je suis faible.
Thinks I'm weak,'cause of the Bay of Pigs.
Si cette famille autorise Chris à quitter cette caravane, je vous égorge tous comme des porcs!
If this family allows Chris to leave this trailer, I'll slaughter all of you like pigs!
- Qui vous êtes, les poulets?
Who are you pigs?
Oublie pas de nourrir les porcs.
Remember the pigs.
- Je vais manquer aux porcs.
- The pigs will miss me.
Il paraît que les Juifs en face, ils élèvent des cochons. Ensuite ils les vendent très cher aux immigrants russes.
The Jewish settlers across the way they breed expensive pigs then sell them to Russian immigrants.
Je croyais que le cochon...
I thought pigs...
Je croyais que le cochon, c'était aussi interdit chez les Juifs.
I thought Pigs were forbidden to the Jews as well.
Tu sais comment ils élèvent les cochons, là-bas?
You know how they breed their pigs?
Nous ne voulons pas de votre cochon.
We don't take pigs here.
Nous n'avons pas besoin de cochons.
We do not need pigs.
Jafaar sait que vous avez des cochons.
Jafaar know you have pigs.
Dieu a puni les mauvais croyants en les transformant en porcs
God punishes the muslim who eats swine, and transforms them into pigs.
Et d'ailleurs, ils puent le cochon.
The unbelievers are turned into pigs. They can be recognized by their smell.
Dis, c'est tous les cochons qui sont impurs?
All pigs are unclean?
Ils veulent se débarrasser de mes animaux.
They want to get rid of my pigs.
C'est vrai que tu peux pas niquer?
Is it true that you like pigs?
Les cochons détectent les explosifs grâce à leur odorat.
Pigs can detect explosives.
C'est pour ça qu'ils en ont.
That's why they keep pigs.
Les cochons servent à vous protéger.
The pigs are to protect you.
"J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs " en faisant exploser un porc comme eux. "
I wanted to strike back at the invader-swine and blow them up like pigs.
J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs en faisant exploser un porc comme eux.
... strike back at the invader-swine and blow them up like pigs.
J'ai voulu repousser ces porcs d'envahisseurs en faisant exploser un porc comme eux.
I wanted to strike back at the invader-swine.. and blow them up like pigs.
Un vrai troupeau de bêtes sauvages...
Filthy pigs...
parce qu'ils n'avaient pas respecté les préceptes religieux.
Sooner or later they all stink exactly like pigs.
Ce n'est pas un cochon de chez nous.
You raise pigs. - It's not our pig, it's from your side