English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Plenty

Plenty translate English

14,440 parallel translation
Pas vraiment. Ça arrive à plein de gens.
Well, not really, I mean, plenty of people meet on movie sets.
On aura amplement le temps plus tard pour bavasser.
Uh, there'll be plenty of time later for gabbing.
Nous avons beaucoup de place ici.
We have plenty of room here.
Alors j'ai de la place.
So I have plenty of room.
Il y a plein d'oxygène.
There's plenty of oxygen.
Je le croise tout le temps.
Yeah, i see plenty of henry.
C'est ton anniversaire. Tu en as eu plein à fêter.
- You got plenty to celebrate.
Il y a de nombreux trafics bien pires dehors, pourquoi ne vous intéressent-ils pas?
There's plenty out there trafficking in worse, why don't you go after them?
Ça lui laisserait assez de temps.
That should give them plenty of time.
Oh, j'en ai acheté plein.
Oh, I bought plenty.
- J'en ai encore plein.
Yeah, there's plenty more.
Vous pourriez tirer beaucoup de leviers, mais vous avez choisi de ne rien faire parce que vous ne voulez pas de vagues
There are plenty of levers you could pull, but you're just choosing not to because you don't want to rock the boat
On n'a pas toujours tapé dans le mille, mais j'ai eu du temps pour bien faire cette année.
I get it. We may not have always hit it out of the park, but I got plenty of time this year to get it right.
Beaucoup, au fil des ans.
Plenty, over the years.
Pourtant, il y a des tas de collectionneurs sans blessure au cerveau.
Well, there's plenty of collectors that don't have brain injuries.
J'ai beaucoup de flèches avec lesquelles je pourrais tirer.
I have plenty of arrows to shoot it with.
Il y a plein d'autres choses à regretter... mais pas aller dans cette sale ciudad.
Plenty of stuff to regret more than... not getting to that dirty ciudad.
"Beaucoup de temps pour la caféine plus tard".
"Plenty of time later in life for caffeine."
J'en ai plein.
I got plenty.
Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains.
In a perfect world, I'd put him on bypass and stop his heart completely, give myself plenty of time to make sure that I am sewing up healthy tissue.
- Ca lui donne beaucoup de temps de tirer sur la mosquée et de repartir en bas.
- That gives him plenty of time to take the shot at the mosque and get down there.
Beaucoup de personnes ont peur, mais pas populaire de l'admettre.
Plenty of people do, just not popular to admit it.
Il y a plein de femmes, ici, qui ont besoin de votre aide.
There's plenty of women out there that need your help.
Avec le recul, y en avait plein.
In retrospect, they were plenty.
OUi, ça va attirer un paquet d'œils, mais je pense peut-être qu'on devrait laisser Montez le faire.
Yes, that will get plenty of eyes, but I think maybe we should let Montez do it.
Allons, t'as plein de raisons de vivre!
Come on, Joe, there's plenty of reasons to live.
Ce qui vous aurait laissé tout le temps de vous introduire chez Christine et de la tuer.
Which would have given you plenty of time to break into Christine's house and kill her.
Beaucoup.
( halstead ) plenty.
J'ai plein de nourriture ici.
I have plenty of food.
J'ai fait beaucoup de choses inhabituelles, mais pas une était illégale.
I did plenty of unconventional things, but none of it was illegal.
Il y a plein de salades.
Well, there's plenty of salady stuff, anyway.
Il y a de nombreux moyens d'avorter un fœtus.
There are plenty of ways to abort a foetus.
On se calme, Beaker, il y a beaucoup de travail pour mes garçons.
Simmer down, Beaker, there's plenty of work for both my boys.
Beaucoup de filles qui ont parlées ont été brûlées à la cigarette...
Plenty of girls who talked got burned with cigarettes... their tongues cut.
Il y aura des sous-entendus
♪ At least there will be plenty implied ♪
Ecoute, t'auras plein de temps pour lui parler quand on t'aura remonté là-haut avec nous.
Look, there's gonna be plenty of time to talk to her once we get you back up here with us.
- C'est parfait.
- Plenty.
Tu l'as fait plein de fois déjà.
You've done this plenty of times before.
J'en ai beaucoup plus.
I've got plenty more.
Je suis sur que Toby t'a tout dit sur moi.
I'm sure Toby, he's told you plenty about me.
Ouais, mais il y a beaucoup de musulmans venant de Deerfield qui ne s'enfuient pas pour rejoindre le califat.
Yeah, but there's plenty of Muslims from Deerfield Park that don't run off and join the Caliphate.
Vous savez, Superman a fait beaucoup d'erreurs quand il a commencé.
You know, Superman made plenty of mistakes when he first started.
Tu m'as beaucoup appris.
You taught me plenty.
Il y en a bien d'autres, dans tout le secteur.
There are plenty more like this all around here.
Non, cet étalon peut encore ruer un bon nombre de fois.
No, this stallion's got plenty of kick in him.
Vous avez de quoi tenir toute la nuit.
You have plenty ofjuice for the night, okay?
Viens habiter chez Sarah et moi, on a de la place.
Come and stay with Sarah and me, we have plenty of room.
Ça fait beaucoup d'occasions pour aller voir ailleurs.
Plenty of opportunities to stray.
Il y en a pleins d'autres d'où je viens.
There's plenty more where that came from.
Vous en avez fait assez.
You did plenty.
- Plein.
- Plenty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]