English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Poison

Poison translate English

8,818 parallel translation
Et pour une personne, ces visages ne sont que poison.
And to someone, the faces are as good as poison.
Ils tuent nos semblables, empoisonnent nos océans.
They kill our race. They poison our oceans.
Oui, c'est comme... prendre de petites doses de poison pour développer une immunité.
Yeah, it's like... You know, like taking small doses of poison to build up an immunity.
- C'est probablement du poison.
- It's probably poison.
Tu penses vraiment que tu va trouver un poison vieux de trois jours dans ce siphon?
You really think you're gonna find three-day-old poison in that drain trap?
Manque d'exercice, haute tension, taux de cholestérol élevé, mais selon les dix tests toxicologiques que j'ai effectués, trois fois chacun, pas de poison.
Lack of exercise, high blood pressure, high cholesterol... but according to the ten different tox screens I ran, three times each, not poison.
On a du bien meilleur poison.
Pff... We certainly have a better quality of poison.
Du poison?
Poison?
Poison?
Poison?
Le poison pour l'extraction.
The poison for the extraction.
C'est un piège.
It's a poison pill, Francis.
Le bloc africain refuse de retirer sa clause.
We're having a hard time getting the African bloc to remove the poison pill provision.
Vous avez promis 35 millions au Zimbabwe pour qu'ils présentent votre clause empoisonnée.
You promised Zimbabwe 35 million so they'd introduce the poison pill amendment.
Aucun vrai aristocrate ne parlerait avec tant de venimosité.
No true member of the aristocracy would speak such poison.
Il faut appeler un centre antipoison. Pourquoi?
We need to call poison control.
Je veux dire, on pourrait appeler le centre antipoison encore. Mais clairement les filles vont bien.
I mean, we can call poison control again, but clearly all the girls are fine.
Une "alerte nationale" du centre anti-poison.
Amber alert from the poisons unit.
Cela va s'améliorer, petit à petit, à mesure que le poison va quitter ton corps.
It will improve, little by little, as the poison washes through your body.
Tu crois que quelqu'un essaie de t'empoisonner?
You think someone's trying to poison you?
Du poison!
It's poison!
Si tu as essayé de l'empoisonner, je dois le savoir.
If you tried to poison her, I need to know.
Elle n'a empoisonné personne.
She didn't poison anyone.
Le poison n'était pas dans la bouteille.
The poison wasn't in the bottle.
Ne mettez pas feu à eux, empoisonnez-les.
Not set fire to them, poison them.
Nos hommes sont déjà affamés, et vous empoisonneriez leur seul bétail?
Our men are already starving, and you would poison their only livestock?
Nous les empoisonnons afin qu'ils empoisonnent l'ennemi.
We poison them so that they poison the enemy.
J'ai entendu parler d'un poison que vous pouvez donner à un animal cela ne tuera pas cet animal, mais tuera n'importe qui qui le mange.
I've heard of a poison that you can give to an animal that won't kill that animal, but will kill anyone who eats it.
- De l'autre côté de la route. - OK.
♪ at night I can feel that poison ♪
Une sorte de poison.
Some kind of poison.
Respiration rapide, ça ralenti le sang. C'est quel poison?
Small breaths, slow the blood.
- Koleen.
What poison? - Koleen.
peut-être y trouverai-je un reste de poison dont le baume me fera mourir...
Haply some poison yet doth hang on them, to make die with a restorative.
Ces mots sonnent comme du poison dans ta bouche.
Um, these words are like poison on my tongue.
Et le gaz toxique?
And the poison gas.
Gaz toxique.
Poison gas.
Pour nous épargner des horreurs de la vie que je connaissais, j'ai pris une bouteille du poison le plus fort de Dalhia.
To spare us both from the horrors of the life I'd known, I took a bottle of Dahlia's strongest poison.
Haricots sertave et mizule empêchent les effets du poison.
Sertave beans and mizule counteract the effects of the poison.
Elle les retournera contre toi.
She will poison them against you.
Vous êtes du poison.
You are poison.
Je ne le laisserai pas te contaminer.
And I will not allow him to poison you.
C'est du poison?
Isn't that poisonous?
Donc j'ai fait une analyse complète du poison.
So I did a comprehensive analysis on the poison.
Pourquoi ne pas juste le droguer?
Why not just poison him and leave him?
Peut-être parce qu'un hôpital est un endroit trop con pour empoisonner quelqu'un et c'est encore plus stupide de leur tirer dessus.
Maybe because a hospital is a dumb place to poison someone and an even stupider place to shoot'em.
Du poison, des médicaments,
Poison, recreational pharmaceuticals,
Donc le poison l'a tué trop rapidement, et il est arrivé dans son corps avant ses extrémités.
So the poison killed him too quickly, and it got to his heart before his extremities.
Euh, M Burke a eu un nombre significatif de vomissements, ce qui a limité la quantité de poison dans son système.
Uh, Mr. Burke experienced a significant amount of vomiting, which limited the amount of poison in his system.
Bien, j'ai tenté l'Atropine pour neutraliser le poison.
Great, I've tried Atropine to stop the poison.
Le sang extrait devrait neutraliser le poison c'est quasi instantané.
The blood extract should neutralize the poison almost immediately.
Rappelle-moi ton poison?
Ah, what was your poison again?
On va à l'est.
- ♪ poison snake bites you, you're poison, too... " ♪ - We're gonna go east. East, on the side of the parkway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]