Translate.vc / French → English / Practice
Practice translate English
12,632 parallel translation
On devrait s'entraîner au bouche-à-bouche, plus tard.
Maybe later, we should practice mouth-to-mouth.
Il n'est pas assez vieux pour être un criminel endurci. Mais ses contre-mesures et sa confiance indiquent qu'il a de l'expérience.
This unsub isn't old enough to be a hardened criminal, but his countermeasures and his confidence feel like he's had a lot of practice.
Ces hommes salissent le nom de la magie.
These men give the practice of magic such an appalling name.
Mais on peut quand même exercer notre dactylo.
But that doesn't mean we can't practice our typing.
Et si un vieux docteur célibataire décidait de concentrer sa carrière sur des animaux?
what if an elderly unmarried doctor decided to focus his practice on animals?
Je maintiens l'entrainement.
Keeping up the practice.
Les suivre jusqu'au terrain et les regarder en prétendant étudier?
Follow them out to the field and watch them practice while I pretend to study?
Tu devais t'entraîner.
You were told to practice.
On pourra finir avec le parking d'entraînement.
We can finish with parking practice in the lot.
Depuis le 11 / 9, ces opérations d'infiltration sont devenues des pratiques courantes.
Since 9 / 11, these sting operations have become common practice.
Avec de l'entraînement, ils se rappelleront à ta place.
With enough practice, they'll remember for you.
J'ai pas mal d'expérience dans le domaine.
I've had plenty of practice. ( MUSIC PLAYING )
J'ai eu beaucoup de pratique l'année dernière.
I've had a lot of practice over the last year.
Tu seras trop occupée à faire tourner ton cabinet de petite ville et à guérir petit Stevie de la varicelle.
You're gonna be too busy running your small-town family practice and curing little Stevie from the chicken pox.
Je suis venue plus tôt pour répéter quelques entrées.
I know. I came down early to practice some entrances.
Si l'on met en pratique les enseignements de Gandhi, c'est sûr que la vie sera plus lente, mais elle sera pleine de joie.
If we put into practice the teachings of Gandhi, it is sure that life will be slower, but it will be full of joy.
Je dois travailler sur mon air surpris.
You know what? Okay, I have to go practice my surprise face.
Il avait quitté sa fonction pour exercer en pratique privée, et en fait, au moment où Kathie a disparu, un certain nombre de ses proches ont lancé des accusations.
He had gone out into private practice, and, lo and behold, when Kathie disappeared and her family members were pointing fingers,
J'ai aidé Grace à réaliser que, pour quelques personnes, comme elle, être une rebelle est bien plus drôle en théorie qu'en pratique.
I helped Grace realize that for some people, like her, being a rebel is far more fun in theory than in practice.
Les contractions de Braxton Hicks sont un échauffement.
Braxton Hicks are just sort of "practice" contractions.
Vous êtes accusée de pratiquer la sorcellerie.
Elizabeth Anne Gadge, you have been accused of the practice of witchcraft and sorcery.
Officiellement, ils ont un moratoire sur les lapidations depuis 2002 ; officieusement les conseils tribaux locaux ont continué cette pratique.
Officially, they've had a moratorium on stonings since 2002 ; unofficially, local tribal councils have continued the practice.
La théorie et la pratique sont deux choses très différentes.
Practice and theory are two very different things.
Nous déclenchons l'enfer où nous voulons.
We practice whatever the hell we want.
Alors, si mener une troupe de danse n'est pas le but final,
So, if riding dance troupe practice pieces isn't the final goal,
Entrainement d'Aïkido.
Aikido practice.
Ah, entrainement d'Aïkido.
Oh, Aikido practice.
L'entraînement rend meilleur.
Practice makes perfect.
Rappelle toi de t'entrainer sur tes exercices de respiration.
Remember to practice your breathing exercises.
Tu sais, au moins ce que je ne fais pas, s'entrainer à tirer à la main gauche ou désactiver des bombes sur les voies ferrées.
You know what, at least I don't, uh, practice shooting the gun left-handed, or-or deactivating bombs on train tracks.
En les déportant dans leur pays où ils peuvent pratiquer la loi Sharia comme ils le veulent and nous laissant en paix.
Yes, by deporting them back to their homelands where they can practice Sharia law all they want and leave us in peace.
Ça va être un bon entrainement.
This is gonna be good practice.
J'ai une répétition après.
I got band practice later.
Tu n'as pas un cabinet?
Don't you have a medical practice?
Mme Florrick, vous recommencez à pratiquer le droit après 12 ans....
Mrs. Florrick, you returned to the practice of law after 12 years...
Vous connaissez cette ignoble pratique, la déco de jardin?
You are familiar with the vile practice of lawn ornamentation?
Nous transférons notre énergie.
We practice energy transference.
Cette pratique est répugnante, mais joue en notre faveur.
I find the practice repulsive, but in this case, it may have played in our favor.
Alors votre première leçon sera simple... apprenez l'art de perdre avec grâce.
Then your first lesson is simple... practice the art of losing gracefully.
Ce n'est pas une bonne pratique.
Not good practice.
C'est une partie importante de la méthode.
It's an important part of the practice.
J'étais dans un processus de méditation intense que j'ai interrompu pour jardiner.
I was involved in an intensive meditation practice which I break up with mindful gardening.
Elle donne des cours de thérapie familiale.
Runs a family therapy practice in Rosedale.
Je ne suis pas l'homme le plus honnête au monde, mais je n'ai jamais participé ou encouragé la pratique de la prostitution.
I might not be the most moral man in this world, but I have never in my life supported or participated in the practice of prostitution.
Et quand je tombe amoureux, j'ai fait le vœu de la mettre en pratique.
And when I fall in love, I have vowed to practice it.
Je ne même plus pratique.
I don't even practice anymore.
Oui, c'est commun dans le domaine des ventes aux enchères.
Yeah, it's a common auction house practice.
- L'entraînement.
- Practice.
C'est une pratique commune dans les services clandestins.
It's common practice in the clandestine services.
Tes collègues t'ont viré du cabinet.
I thought the partners kicked you out of the practice.
Je vais avoir besoin de pratiquer.
I'm gonna need to practice.