English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Processed

Processed translate English

1,159 parallel translation
On fait venir ces gamins au Centre, il commence à remplir leur dossier et là : "Sursis!"
Them boys come to the office in the mall. They get half-processed, and they opt for that "delayed entry".
Tom et toi auriez élevé nos enfants aux surgelés. T'as vraiment pensé à ça?
You and Tom would become the boys guardians, raise them on processed food.
Adaptation : Pauline Delfau
Subtitles processed by C.M.C.
La nourriture pénitentiaire est industrielle mais on s'y fait au bout de 10 ans, le tarif en vigueur pour le meurtre d'un comptable.
Of course, prison food is processed, but you get used to it after about 10 years - the going rate for murdering an accountant.
Sous-titrage C.M.C.
Processed by C.M.C.
On a monté le son, on l'a baissé, on l'a manipulé pour créer... des milliers de sons imitant des bruits de coups au visage, au corps... des coups de poing, de pied...
We pitched it up and down and processed it and created... ... literally thousands of face and body hit sounds... ... and arm whooshes and leg whooshes.
Est-ce que ça va... si je t'appelle quand j'y ai réfléchi?
Well, is it okay if I give you a ring when I've processed it a little?
J'ai 2 ou 3 choses sur la liste des priorités qui n'ont pas encore été traitées :
Couple of things on the priority list that haven't been processed yet :
On a analysé les cendres de votre mari.
We processed your husband's remains.
L'angora est obtenu à partir de spoils de chèvres?
Angora is processed goat hair?
Tu as confronté le suspect avant d'avoir analysé les preuves.
You're confronting suspects before the evidence is processed.
On a besoin de lui pour ça.
We need to get this processed.
J'ai inspecté les lieux.
Processed the crime scene.
Je les ai analysées.
- I processed the prints.
Les déchets passent d'abord par une machine qu'on appelle le reséquenceur.
And the first thing that happens to the waste is it gets processed through a machine called a bio-matter resequencer.
Ils sont tous passés par l'hôpital central.
You'll also note that every one of them was processed through the Central Hospital when they arrived.
Oui, par le service sanitaire. Mais les personnes de cette liste sont toutes passées par la Division 6.
Yes, by Quarantine Control, but everyone on this list- - all of them- - were processed through Division 6.
J'en avais une, mais elle n'avait pas été enregistrée.
It hadn't processed, and the charges were dropped.
J'étais au service comptabilité. Je gérais les dépenses de Mulder et Scully.
I was in Accounting. I processed Agents Mulder and Scully's travel expenses.
Ceci est la dernière séquence des configurations d'énergie quantique... traitées par Mlle Street avant que la transmission des nanobots ne soit rompue.
This was the last sequence in the serie of quantum energy configurations... processed by Miss Street, before a nanobot transmission was disrupted.
- De l'argent pur.
Macadmium processed pure silver casings.
On a développé la pellicule... qu'on a trouvé dans votre sac, M. Parrish.
We processed the roll of film we found in your bag, Mr. Parrish.
On a développé ce rouleau aussi.
We processed that roll as well.
Jake voudrait faire développer son cadeau d'anniversaire.
Jake wanted to get his birthday gift processed.
Je vais parler du débat concernant les nouvelles techniques dans la production des fromages fondus.
Ladies and gentlemen, I'm here to address the controversy that has been raging around new techniques in the preparation of processed cheese.
Au risque de trop simplifier, les producteurs sont devant la question :
Now, at the risk of over simplifying, the question facing the average manufacturer of processed cheese is this :
Sous-titrage vidéo :
Processed by C.M.C.
Mon régime m'interdit Iipides et sucres raffinés.
My diet doesn't allow for high fats or processed sugars.
Tout le cuivre et tout l'or du coin sont transformés.
All copper and all the gold in the area are processed.
Vous appellerez votre père après les démarches.
You can call your father after you've been processed.
Nos demandes de dossiers plus complets que ceux-ci n'ont pas été satisfaites.
To date, our requests for files more comprehensive than these, have not been processed.
Bon, pourquoi tu t'installerais pas bien au fond, on va s'occuper de toi...
So... Why don't you sit tight while we get you processed, huh?
Un hamburger à deux étages avec un steak de boeuf au-dessus et une tranche de poulet dessous.
A classic double-decker with a twist - a pure beefy patty above the mid-bun and a slice of processed chicken product below the mid-bun.
Que des légumes.
It's all processed vegetables.
Vous l'avez analysée?
Is this processed yet? Yeah.
J'ai analysé les habits de Mr Khandelwhal.
First, I processed Mr. Khandelwhal's clothing.
J'ai pas dit qu'il l'avait examinée.
Okay, I didn't say he processed her. I just
T'as pas analysé la graisse fécale d'un colon rompu?
This is coming from the same woman who processed fecal fat from a ruptured colon.
Puis le cacao est récolté, raffiné, vendu en vrac et en...
Then the cocoa's harvested, processed, refined, sold into bulk and, eventually...
J'ai développé des centaines de faux snuffs, mais celui-ci...
I've processed hundreds of bogus snuff films. But this... this one just felt different.
Et ce réalisateur de snuffs a quand même envoyé son film à développer.
And this snuff filmmaker decided to send his film out to get processed.
Je lui ferai une copie.
As soon as it's processed they'll get a copy of our report.
Il est autorisé à assister à l'examen.
They're entitled to see it as it's processed.
Les preuves ont quoi? Quinze ans?
This evidence was processed, what, 15 years ago?
On l'a passé au cyanoacrylate, la rhodamine et au laser.
I was looking at that. Processed with superglue, rhodamine, laser.
Les moustiques étaient trop déshydratés pour que j'extraie leur sang.
So I processed the mosquitoes, but they were too dehydrated to extract any blood. So I asked myself :
S'il vivait ici, il est passé par la prison de Krome.
If he was living on U.S. Soil he would have been processed at Krome detention
Les films sont traités à la gélatine.
film is processed with gelatin.
On a identifié des appels grâce à des bandes de données vocales.
We're not sure, but we've processed calls through a VR program.
Notre amitié, le gâteau d'anniversaire, ta coiffure. Tu veux détruire autre chose cette semaine?
Our friendship, a kid's birthday party your over-processed hair
D'oû les moustiques morts.
Have we processed that garden yet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]