Translate.vc / French → English / Programs
Programs translate English
1,490 parallel translation
J'écoutais les émissions ésotériques qui se multipliaient.
And I was listening to all of the esoteric programs which turned up in those days.
Etha n'a que 14 ans et elle est déjà une violoniste accomplie elle fait don de son talent musical au profit des programmes de conférences que Peggy organise en Europe.
Etha, only 14, is already an accomplished violinist and donates her musical talent to benefits on lecture programs that Peggy puts together in Europe.
Un circuit spécial qui dirige Dieu sait combien de programmes.
A dedicated board running, God knows how many programs.
Il n'y aura plus de programme de sauvegarde.
There will be no more fail-safe programs.
Ça a lu mes programmes.
It read my programs.
Je reste éloigné des organisations pour jeunes, des programmes extra-scolaires, des églises...
I stay away from youth organizations, after-school programs, churches...
J'anime ces visites des programmes de lutte contre l'alcoolisme pour une raison.
I host these visits from alcohol treatment programs for a reason.
Je veux dire, qui sait combien de cadeaux Herman a pu recevoir.
I mean, who knows how many programs Herman took gifts from.
Il y a eu un oubli pour les programmes
There has been an oversight with the programs.
Mais il est encore possible de retirer des postulants des listes d'affectation.
Programs can still delete applicants from their match lists until Friday.
Tu sais qui a de bons programmes culinaires pour les premières années?
You know who has fine meal programs for incoming freshman.
C'est une école résidentielle avec d'excellents programmes et un personnel génial.
It's a residential school with excellent programs and a great staff.
Eh bien, ils ont engagé un nouveau directeur chez Parks Recreation aujourd'hui pour diriger le programme d'automne.
Hmm... Well, uh, they hired a new director in Parks and Recreation today to run the fall programs.
Des programmes pour les enfants doués, malades, pour les enfants pauvres.
Programs for gifted kids, sick kids, underprivileged kids.
- Il y a des bons programmes à Sydney.
- Sydney's got really good programs...
Kate, j'avais oublié un truc dans le programme de recherche.
Kate! I realized I'd overlooked something in the search programs.
Comment ça? Pour plusieurs raisons il y a une partie où aucun des programmes ne marchent.
Well, for some reason there's one area that none of the enhancement programs will work on.
Il annulera tous mes programmes.
He'll cut my programs completely.
Les programmes de sœur Rita Claire auraient été annulés.
Sister Rita Claire's programs, they would all be over then.
On doit d'abord annuler tous les programmes TV d'Hailey.
First, TiVo. I'm gonna erase Hailey's programs.
Et l'autre jour, on regardait la télé, et il a cru se voir dans une émission.
Also there the other day, we were watching the TV, he thought he saw himself on one of the programs.
Vous allez pouvoir m'aider à lancer quelques programmes de diagnostic.
Just in time to help me run a few diagnostic programs.
Ils aident les enfants en difficulté
They have all these sorts of programs for these kids.
Parce que les journaux sont produits par des mères qui travaillent.
Because all TV news programs are produced by mothers who dump their kids in daycare.
Maintenant que vous avez un aperçu de nos programmes, j'aimerais qu'on en débatte.
Now that you've seen our lineup and some sample programs, I'd like to open the room up for discussion.
Actuellement, nos programmes sont plutôt légers, et pas uniquement l'émission Plumes et paillettes.
Right now, our programs in general are kind of on the fluffy side. And I'm not talking about the show called " On the
Certaines excellentes facs acceptent de nouveaux étudiants pendant les vacances.
Several well-respected programs accept new students at the semester break.
Programmes en vente!
Get your programs here!
Programmes en vente ici!
Programs here!
Un coup de fil plus tard, nous pillons nos programmes sociaux pour acheter des avions.
A phone call later, we're stealing out of our social programs in order to buy overpriced airplanes.
Donnez-nous les données.
Give us a reading when the 12-02 programs reading alarm.
Tout ce que nous leur proposons : Programmes, dessins animés, livres, jeux, tout est conçu pour gérer l'agressivité et la sociabilité.
Everything we expose them to their programs, their cartoons, books, the games they play are designed to manage aggression and reinforce simple social skills.
Tout ce qui vous importe, c'est votre programme, vos récompenses et vos études.
All you care about is your Goddamn programs, and your grants and your status!
Le con. Il bossait pour une boîte informatique. Ils l'ont viré pour piratage de programmes.
Prick used to work for some big-time software company till they caught him pirating programs.
D'accord? Pour passer en revue les différentes possibilités d'insertion. OK?
I just want to go over some options for different programs that we have... in the directory, okay?
Je viendrai avec le projet de votre annonce. Et je vous exposerai les autres options qui pourraient vous intéresser.
I'll have a copy of your ad and I'll discuss some additional programs that I feel that you would benefit from, okay?
Vous aimez ces documentaires animaliers?
Do you like these animal programs?
C'est formidable, épatant, tous ces nouveaux programmes!
It's great now, terrific. All those new programs.
J'ai fait des cures, j'ai essayé seul, j'ai fait tout ce qui est imaginable pour arrêter, mais j'ai continué à boire.
I went to programs. I tried quitting myself. I did everything that I could to try not to drink, and then I did everything I could to drink.
De plus, tu es sorti dans tous les journaux, je me souviens.
You were on all the news programs.
Mon émission préférée s'appelait CBS Views the Press.
One of the best programs I ever heard was called "CBS Views The Press".
On renforce nos Stups en Amérique latine.
You know we're beefing up our anti-narcotics programs in Latin America.
On prendra des prospectus, on verra ce qu'ils proposent.
We'll pick up some pamphlets, check out their programs.
Ils peuvent participer à des émissions télé pour divertir les riches.
They were able to appear on TV programs designed to entertain and relieve the stress of the wealthy.
Je me suis bien préparé pour cette mission :
I travel carrying a lot of microphones... computer, programs, hard discs, everything. I was well prepared.
Ils publient les magazines, animent une radio, dirigent des labels indépendants, des sites d'infos et des blogs sur lnternet.
They are publishing magazines, radio programs do, run independent record labels, and create news sites and internet chat rooms.
Nouvelles, documentaires, religion... en italien...
News, nature programs, religious broadcasts in Italian...
L'arrivée de la télé a été un événement merveilleux. J'allais pouvoir voir les programmes que je ne connaissais que de nom...
The arrival of the television was fantastic... now I could see the programs that I only knew by name :
Parmi les nombreux projets qu'il a dirigé il y avait quelque chose appelé Project Brainstorm.
Among the numerous programs he oversaw was something called Project Brainstorm.
Je dirige divers programmes.
Mr. Davis, I'm in charge of several programs.
De l'argent pour les projets.
We need money for programs.