Translate.vc / French → English / Pub
Pub translate English
7,239 parallel translation
C'était un pub sympa.
It was a nice pub.
J'ai fait sauter mon propre pub pour information.
I did blow up me own pub for the insurance.
Il a déjà avoué avoir aider Arthur à brûler le pub Marquis.
He has already admitted to helping Arthur burn down the Marquis Pub.
Je me suis inscrit aux exercices de Charles Atlas dont ils font la pub dans les BD de Superman.
I mailed away for one of those Charles Atlas exercise routines they advertise in the back of the Superman comics.
J'ai bu un verre avec Richard au pub.
I went, er... I met Richard for a drink in the pub.
J'ai mangé un sandwich à midi dans un pub.
I had a sandwich at lunchtime in some pub or other.
'Le malade PDS dans votre maison,'dans votre magasin, dans votre bar,'n'a besoin que d'une seule dose oubliée pour vous arracher le coeur.'
'The PDS sufferer in your home,'in your shop, in your pub,'is one missed dose away from tearing your head apart.'
C'est ce que dit ta pub personnelle.
At least that's what your personal ad says.
C'est trop triste pour une pub.
It's too sad for an ad.
Je veux tourner la pub ici.
I want to shoot the ad in here.
Si vous venez au pub, vous paierez la première tournée.
Well, if you're coming to the pub, you'll have to get the first round in.
Je me suis arrêté dans un pub pour le regarder.
I've stopped in a pub to watch it.
J'ai attendu que la voie soit libre, comme Katy Perry dans la pub télé.
So I waited until the coast was clear, like Katy Perry's skin on Proactiv.
Vous travaillez tous dans l'agence de pub d'en haut?
You guys all work in the advertising agency upstairs?
Choisir ensemble des pub à la radio pour avoir une excuse pour venir à New York juste pour être loin d'elle et des enfants.
Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids.
" Chaque grande pub a une histoire, et pour vous la raconter voici notre directeur de la création et associé,
" Every great ad is a story, and here to tell you that story is our creative director and partner,
On a trouvé un corps devant le pub.
Found a body outside the Five Bells.
Vous alliez vers le pub, vous n'en veniez pas.
You were walking to the pub, not from it.
Tu ne fais pas de la pub.
You're not advertising it.
Je veux dire, ce n'est pas de la pub.
I mean, this isn't some publicity thing.
Et après un nuit au pub, ce qui arrivait toutes les nuits, Il m'a frappé à la tête et a dit,
And after a night in the pub, which was every night, he'd, uh, punch my head and say,
Sheldon, ça me surprend que tu aies choisi d'aller dans un pub.
Sheldon, I'm surprised you'd choose to go to a pub.
J'ai ensuite proposé un pub.
I then suggested a pub.
Je n'ai jamais été ici. - Les Impériaux n'en font pas la pub.
- The Imperials don't advertise it.
On se retrouve après la pub.
Please enjoy these highlights.
Un endroit dans le pays, quelques déjeuners au pub, une épouse merveilleuse...
Place in the country, some pub lunches, gorgeous wife...
Tu sonnes comme une pub pour du viagra.
You sound like a Viagra commercial.
Etiez vous au pub la veille de la manifestation?
Were you in The Lamb the night before the trespass?
Etiez vous au pub le vendredi avant la manifestation?
Were you in The Lamb on the Friday before the trespass?
Il est toujours au Pub tu sais.
He's still in The Lamb, you know?
Etiez vous au pub le vendredi avant la manifestation?
Were you in The Lamb the Friday before the trespass?
Au pub, le vendredi avant la manifestation.
The Lamb, the Friday before the trespass?
Mais au Pub?
But in The Lamb?
Au Pub.
In The Lamb!
C'est qu'est ce que ta mère faisait la dernière fois que je l'ai vu au Pub?
That's what your mother were doing, last time I saw her in The Lamb.
Etiez vous au pub le vendredi précédant la manifestation?
Were you in The Lamb the Friday before the trespass?
Et le pub propose de la bonne bière.
And The Lamb serves good beer.
A l'étage, au pub.
Upstairs at The Lamb.
Gibby séjourne à l'étage au pub quand il est au village. et Grace Middleton lui rend visite.
Gibby stays upstairs in The Lamb when he's in the village and Grace Middleton goes to visit him.
- Qui a mis cette pub dans le journal?
Who put that advert in the paper?
Ce coup de pub n'aide pas vraiment!
This publicity stunt does not help matters!
Elle n'est pas la "publicité Hallmark" ( pub familliale ), c'est sûr. mais c'est de notre faute
She's not the hallmark commercial, for sure, but it's because of us.
On s'est rencontré dans un pub.
We met in a pub.
Quand ton téléphone sonne, c'est pour une crise, ta pub sur les chips, mais quand c'est le mien, c'est la baby-sitter.
Because when your phone rings, the crisis is, I don't know, about your ad campaign for pop chips, but when my phone rings, it might be the sitter.
Bien sûr, avec autant de vidéos ça devient viral beaucoup d'agences de pub essayent de se faire de l'argent là dessus.
Of course, with so many videos going viral... many ad agencies are trying to cash in on the phenomenon.
On n'a pas besoin de nos armes et de retourner au bar, je peux m'occuper du Cluricaune par moi-même, vraiment.
We don't need our weapons and come back to the pub, I can take down the Clurichaun all by myself, really.
Ce n'est pas comme si vous pouviez faire de la pub sur eBay.
It's not like you can advertise on eBay.
- Au pub.
- To the pub. What?
Il semblerait que son téléphone soit au pub.
It looks like his cell phone's at the pub.
Vous savez dans combien de pub pour McDonald s j'ai déjà joué?
I've been in as a black actor?
Beaucoup de pub dessus, il y a 1 an.
It was a big publicity thing about a year ago.