English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Public

Public translate English

31,788 parallel translation
Mon public ne s'intéresse pas vraiment à tout ce milieu gangster.
I don't know. My audience isn't into the whole gangster thing.
Il y a une grande quantité... de genres et de rôles sexuels qui viennent d'être exposés à une plus grande portion du public.
- Mm. You know, there's... there's a large swath of... gender and sexuality roles that are just being exposed to a large portion of the public.
Et c'est plus difficile pour certaines sections de ce public de gérer cette transition à cause d'un conflit d'intérêt et en toute honnêteté, des problèmes d'identité.
Uh, it's harder for certain sections to deal with this transition uh, because of conflict of interest, and, frankly, identity issues.
Ils se vantent de son tableau de chasse et ils utilisent le nombre officiel.
They bragged about his kill count, and they used the public number.
Quelqu'un demande au public de voter et il tue le gagnant.
Someone's holding a public ballot, bumping off the top person.
Le cas de Tusk n'a pas été rendu public? Non.
- Tusk isn't public knowledge yet?
- En espionnant la population.
- By spying on the public.
Les gens vont se réveiller et voir que ce jeu d'assassin continue. Et on aura bientôt un autre cadavre.
The public's going to wake up and find this mental assassination game going on, and soon we're going to have another body.
De plus, merci de ne pas divulguer les détails du scénario, ou des selfies avec maquillage.
Also, we, uh, would really appreciate it if you didn't divulge any of the story points to the public or post any selfies while still in make-up.
En rendant publique cette enquête, vous allez anéantir un homme formidable, notre président.
All you're doing by making this investigation public is destroying the life of a very good human being. Our president.
Ça ne tardera pas à se savoir, de toute façon.
It's only a matter of time before it's made public.
Tôt ou tard, il vous faudra faire une déclaration officielle dans les médias.
Sooner or later, you'll have to make an official public statement.
Leurs déclarations, leurs bains de sang...
The public declarations, the open displays.
l'idée c'est que la vue change tout comme que le public.
The point is the view changes and so does the audience, okay?
Peut-être qu'il y a quelqu'un de célèbre dans le public?
Well, uh... maybe there's somebody famous in the audience.
- On s'est battu avec le public.
- We've had a fight with the audience.
- Ils gardent le public?
- Are they keeping the audience?
L'école publique ne l'a pas aidée, vraiment pas.
You know, public school was just not good for her, not good.
Nous sommes la confiance publique.
We are a public trust.
Il peut y avoir un degré de tension au sein du conseil, bien au delà de ce qu'en connaît le public, et oui, si ce blink drive fonctionne comme vous le dites vous seriez en position unique pour aider.
There may be a level of tension within the Council that goes beyond what the public is aware, and yes, if this blink drive works the way you say it does you may well be in a unique position to help.
Ce n'était pas public, mais oui.
Well, it wasn't made public, but, yes.
- C'est juste un... un public différent, tu vois.
- It's just a... A different demographic, you know.
On peut prendre des questions du public.
We can take some questions from our audience.
Le ministère public n'eut pas à attendre longtemps.
The prosecution didn't have to wait long.
Le ministère public appelle Flora Harris.
The prosecution calls Flora Harris.
Le public associera toujours Lee Harris avec la mort de trois innocents.
The public will always associate Lee Harris with the deaths of three innocent people.
Public averti uniquement Langage et scène violentes.
_
La justice a triomphe, et je n'ai fait que defendre les interets du ministere public.
Justice prevailed. I merely defended the interests of the Prosecution.
Conduite en etat d'ivresse, non-presentation de permis, l'assurance, refus d'obtemperer, insultes et menaces a un representant de la loi...
Driving under the influence, failure to present license and other ID documents, contempt, insults and threats to a public official...
A l'epoque, c'etait pas Jacques de Groves, le representant du ministere public?
Wasn't Jacques de Groves the prosecutor at that time?
Il a invoque des risques importants de trouble a l'ordre public.
Charvin said he was a danger to society.
N'avez-vous pas ete influence par l'opinion publique et la rancoeur de l'opinion publique envers un jeune homme qui vient d'une famille riche et puissante, et donc jalousee?
Weren't you - by any chance - influenced by the public opinion and the people's resentment towards a young man who comes from a wealthy, powerful, and thus envied family?
Et l'opinion publique accepterait tres bien ce non-lieu.
And the public opinion would accept the dismissal.
Pour une fois, la defense appuie la requete du ministere public.
The defense agrees with the motion of the public prosecution.
exces de vitesse, tapage nocturne, ivresse sur la voie publique, bagarres...
speeding, late-night disturbances, public intoxication, fights...
Il parait que la justice en general, et moi, en particulier, son humble serviteur, avons tout a gagner de l'acquittement de M. Vauban.
It seems that the justice in general and myself in particular - a public servant - will benefit from Mr. Vauban's acquittal.
mais je sais bien ce que je vois dans les yeux du public, dans le regard des citoyens de cette ville.
but I do know what I see in eyes of the audience, in the eyes of the citizens of this town.
- Chanter en public.
- Sing in public.
En mettant ça dans le journal, cependant, c'est de notoriété publique.
By putting that in the paper, though, it's public knowledge.
Puis j'ai confronté les dates et apparitions publiques d'Alicia Reynaud le mois dernier avec les données de transit pour en venir à... y associer un point de départ.
Then I cross-referenced the dates and times of Alicia Reynaud's public appearances over the last month with the transit database and came up with this... matching point of departure.
On doit reussir a toucher l'opinion publique.
We must manage to touch public opinion.
Peter Lewis a imité un détail précis de l'écarteur de Cullen, un qui n'a pas été rendu public.
Peter Lewis copied a specific detail of Cullen's arm spreader, one that wasn't in a public record.
- Par ailleurs, Paul Junior Bougon s'est vu confier le ministère des Travaux publics.
Meanwhile, Paul Junior Bougon has been named Minister of Public Works.
- M. le premier ministre, après les écarts de votre femme, notre cabinet de relations publiques pense que certains journalistes voudront fouiller dans votre passé.
Premier Bougon, after your wife's indiscretions, our public relations team thinks reporters will start looking into your past.
- Je veux que tu me sortes un projet de loi suite à cette enquête publique-là, pis ça presse!
I want you to draft a bill based on this public inquiry, and fast!
- La panique s'empare complètement du public.
Panic is setting in.
le partenariat public-privé, profits au privé, pertes au public.
public-private partnerships, private profits, public pain.
Ce temps de ces vies et de ces morts, d'un point de vue du public, c'est de 1955, quand on a entendu parler de Martin la première fois, à 1968, quand il a été assassiné.
The time of these lives and deaths, from a public point of view, is 1955, when we first heard of Martin, to 1968, when he was murdered.
une réconciliation organique et viable entre sa position publique et sa vie privée.
between his public stance and his private life.
Cet échec de la vie privée a toujours eu l'effet le plus dévastateur sur le comportement public en Amérique, et sur les relations entre Noirs et Blancs.
This failure of the private life has always had the most devastating effect on American public conduct, and on black-white relations.
Il avait disparu il y a près de 20 ans.
- -better known to the public as beloved 1980s rock icon Lux DuJour, who went missing nearly two decades ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]