English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Publishers

Publishers translate English

317 parallel translation
Les éditeurs n'ont pas compris que mon histoire avait une morale, le châtiment infligé à un mortel ayant osé se prendre pour Dieu.
The publishers did not see that my purpose was to write a moral lesson of the punishment that befell a mortal man who dared to emulate God.
Tout cet argent qui venait de votre éditeur.
Flashing all that money which I didn't know until this morning came from your publishers.
- Mes éditeurs ne m'ont jamais pardonné.
- My publishers never forgave me.
- Vos éditeurs?
- Publishers?
C'est ce dont mes éditeurs se sont plaints.
Yeah. That's what my publishers have been complaining about.
Les éditeurs, tu connais.
They're publishers, you know that...
Voici l'occasion de montrer notre appréciation à ces membres qui ont fait de l'Association des compositeurs et éditeurs une association de qualité.
This is our opportunity to show our appreciation to these members who've helped make the Songwriters and Publishers Association the truly great organization it is.
Les éditeurs m'ont toujours rebutée. Mais je vais les désarmer.
Anyway, I've found a way to stop publishers from rejecting me.
Tu veux bien le lire et le donner à un éditeur?
Oh, Kit, will you read it, and if you like it, take it to the publishers?
C'est idéal. Piano ici, étagères à partitions, l'espace pour tourner en rond, jonché de feuillets, un tisonnier brûlant pour qui m'appelle à déjeuner, des piles de chèques de mes éditeurs...
Put the piano over there with shelves for music... plenty of space to walk up and down, manuscripts all over the floor... hot pincers to tear the flesh from people who keep telling me luncheon is ready... stacks of checks from my publishers, and...
- Qui l'en empêche?
- What's holding it up? - The publishers.
J'ai promis  Emes éditeurs qu'ils l'auraient au printemps.
I promised publishers that it would be delivered next spring.
Demain, vous le porterez aux éditeurs.
The end. Now, tomorrow you'll take it to the publishers.
Demain vous irez chez Tacket et Sproule.
Well, uh, tomorrow, the publishers.
Trésors littéraires que de nombreux éditeurs américains et européens avaient cherchées désespérément.
Literary treasures that publishers from Europe and America had sought long and desperately.
Il travaille chez un éditeur.
- He works for some publishers. No.
Les patrons se fichent du journal, le journal, de moi, et moi, de tout sauf de toi.
The publishers don't care about the paper. The paper doesn't care about me. I don't care about anybody except you.
Tes éditeurs vont adorer.
Your publishers are gonna love this.
J'ai vendu ceci à de grands éditeurs.
This stuff I've sold to the best publishers.
J'ai respecté chaque terme de votre contrat. Les éditeurs aussi.
I lived up to every condition in your contract and so did the publishers.
Les éditeurs, je ne dis pas.
With the publishers, I don't argue.
D'autres éditeurs apprennent le métier à leur fils. Mais pas lui.
Other publishers took their sons in and taught them the business, but not him.
Avec l'avance donné par l'éditeur,
This advance that my publishers gave me- -
L'éditeur pense qu'il est temps de lui ôter son masque et de révéler au public qu'il n'est qu'une fraude.
Publishers are real high on it. They think the time is right to pull the mask off him. - Let the public see what a fraud he really is.
On dit que Redlitch va changer d'éditeur.
I understand Redlitch is about ready to change publishers.
Tu as envoyé le chat... dissuader les éditeurs de publier le livre?
You mean you spoke to the cat about it? You had him talk the publishers out of it? Is Pyewacket a witch, too?
En effet, il fut rejeté par 42 éditeurs et par le public.
It was rejected by 42 publishers and almost all of the English-reading public.
Vous allez faire perdre de la publicité à vos journaux.
Some of the publishers are threatened with loss of advertising. Please let up a little.
Pour le Congrès des Directeurs de journaux.
Oh, there's an annual publishers'convention.
Mais voici... Les enfants voudront voir les photos prises. L'éditeur dit qu'on ne peut insérer que des dessins!
The children who read the book will want to see the pictures the camera takes, but the publishers say they're impossible to photograph, and they suggest drawings.
L'éditeur pourrait ne pas être d'accord.
I mean, the publishers mightn't agree.
J'envoie le manuscrit dans huit jours.
I spoke to the publishers. I'll turn in the manuscript next week.
Vous portez ses manuscrits chez les éditeurs?
You're carrying his manuscripts to publishers?
J'ai fait plusieurs éditeurs.
I went to all the publishers.
Des gens de l'édition et de la presse vous attendent.
Men from the publishers and newspapers are waiting for you.
Nous les envoyons... aux sociétés de production et aux chanteurs.
We send them out to all the publishers... and the record companies and the singers...
Il se rend compte que les éditeurs paient mal, avec des traites à 12 et 18 mois, alors il décide de devenir lui-même éditeur et il achête même une imprimerie.
He can't live on what the publishers pay him, so he buys his own printing plant.
le concepteur et conseiller en théologie de notre gamme de livres, le Dr Melbourne I. Feltman, vice-président de notre société.
I'd like to introduce the designer and theological consultant... on the books that we sell, Dr. Melbourne I. Feltman, Vice President, Consolidated Book Publishers.
Les blancs-mangers sont en réalité des australiens essayant de s'approprier les droits des règles de la pelote pour des éditeurs tchèques.
The blancmanges are really Australians trying to get the rights of the pelote rules from the Czech publishers!
Je suis brouillé avec tous les éditeurs.
- Who am I to argue with publishers?
Billy Joe a raison. Il poussait des notes suraiguës.
They say he's hit notes music publishers ain't heard.
Ses éditeurs ont pensé que Billy Joe Smith était trop plat.
His publishers thought Billy Joe Smith lacked something for the books he writes.
Ses éditeurs sont heureux, c'est bien suffisant.
His publishers are happy. That's all that matters.
Tu peux me donner un avis objectif avant que j'essaie de les faire éditer? Ne prends pas cette peine.
You can provide an objective opinion before I try the publishers.
Je les enverrai à plusieurs éditeurs. On verra bien s'ils sont nuls.
I'll wait until some publishers tell me they're bad.
Il parle avec fermeté à mes éditeurs.
He speaks very sternly to my publishers.
Si mes éditeurs pouvaient vous entendre!
I wish my publishers could hear you say that.
Oui, c'est un sujet trop spécialisé pour intéresser les éditeurs.
It's too specialized a subject to interest publishers.
Eh ben si c'est un roman, vous pouvez le proposer aux éditeurs.
Well, if it's a novel, you can send it to publishers.
Ces éditeurs -
Why, those publishers -
Regarde-moi.
You see, we're a firm of publishers. Really?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]