English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Pulled

Pulled translate English

15,549 parallel translation
Je dois repousser les limites de ce qui est acceptable.
- He pulled a gun. - No, no gun. It was a video game.
Je dis juste que si vous regardez autour de vous et si vous enlevez le bâton de vos fesses, vous pourriez tout rafler.
I'm just saying that if you looked around and pulled the stick out of your ass, you could clean up.
Il a été pris en train de couler un stop avec un feu arrière cassé.
He got pulled over rolling a stop with a broken tail light.
Mon patron vient juste de me surprendre à moitié nue avec toi, et m'a dit que c'était mieux si on arrêtait tout.
My boss just pulled me off of you half-naked, telling me that I'd better knock it off.
Les garçons à l'étage ont récupéré les images des caméras du théâtre.
The boys upstairs pulled a still frame from the theater camera.
J'ai entendu qu'ils ont retiré les permis de ce mec.
Heard they pulled this dude's permits.
Il a demandé à voir Wozniak.
Pulled up and asked for Wozniak.
La pute a déclenché l'alarme.
Bitch pulled the panic alarm.
- Comment te sens-tu? Comme je viens de me tiré et certains médecin amateur arracha.
- Like I just got shot and some amateur doctor pulled it out.
Mais... en regardant dans ses yeux pendant qu'il racontait son histoire... Ça nous avait directement captivés.
But... looking into his eyes as he told the story... we were immediately pulled in.
Tu as accompli un miracle de Noël.
You pulled off the Christmas miracle.
Elle m'a enlevé une balle avec un couteau de poche et la bouteille de vodka d'un minibar.
She pulled a bullet out of me using nothing but a pocket knife and a bottle of vodka from the minibar.
Tu les as rassemblé.
You pulled it together.
Ouais, je ne peux toujours pas croire qu'il a réussi son coup.
Yeah, I still can't believe he pulled it off.
J'ai remplis mon S-1 quand je suis arrivé à la station essence, l'autre jour.
I filled my S-1 when I pulled into the gas station the other day.
Quand l'agent Pierce et Irving Junior ont chopé ce Waits, Irving aurait délibérément enregistré une immatriculation erronée.
When Officer Pierce and Irving Junior pulled over this Waits character, apparently, Irving deliberately punched in the wrong plate number.
- Jacobs vient de retirer la taxe Nutella.
Jacobs just pulled the Nutella Tax.
- Ils ont bloqué les autres.
There were a ton of us, but the others got pulled out.
Peu après son retour au pays, le projet de loi a été complètement abandonné.
Shortly after his return, the bill was pulled from consideration.
Et puis, l'agent Wiggins a trouvé le couteau.
Then Officer Wiggins pulled the knife out of his pocket.
Vous me dites quoi, qu'il a été mis en pièces?
So what are you telling me, that he was pulled apart?
Vous m'avez sorti?
You pulled me out?
Tony l'a sortie de là.
Tony pulled her out of there.
Mais je suis complètement lucide.
I am completely pulled together.
Tu te frottes à l'homme qui a extrait un raton laveur mort du plafond avec un râteau.
You dry humping the man who pulled a dead raccoon out of the ceiling with a rake?
La honte putain, les japonais sont les meilleurs en électronique.
Goddamn shame the Japs pulled ahead in electronics.
J'ai pris des jerrycans en partant.
I pulled some more cans before we left.
Ils ont sorti le corps de Will de l'eau.
They pulled Will's body out of the water.
Je pensais que l'affaire avait été retirée du bureau.
I thought the office got that case pulled.
Il aurait pu presser la détente.
He could have pulled the trigger.
En fait, je viens de sortir une de ses lectures.
Uh, actually, I just pulled up one of his lectures.
J'ai déjà ressorti son dossier.
I've already pulled her applications from the DOE.
J'ai extrait les données narratives.
I pulled the narrative logs.
Il m'a attirée vers lui.
He pulled me towards him.
Non, je t'ai sortie de cette secte.
No, I pulled you out of that cult.
J'ai fait marcher mes relations, mais c'était l'idée de Jackson.
I pulled a few strings, but this whole thing was Jackson's idea.
M.K., quelle était la chose ils ont tiré sur le visage de l'enfant?
M.K., what was the thing they pulled out of the kid's face?
Mon lieutenant avait tiré toutes mes ressources!
My lieutenant had pulled all my resources!
Une chose est sûre, si tu as une seule épaule et qu'un policier nous arrête, on s'en va en prison.
I tell you what, if you got one shoulder and we get pulled over by the cops, we're going to jail.
"Tu sais pourquoi je t'arrête?"
"Ma'am, do you know why I pulled you over?"
Il a sorti son iPhone et a dit : " Cyrus, réveille-toi!
He pulled out his iPhone and he said, " Cyrus, wake your ass up!
Il ferma la face, tiré il, manqué par un pied.
He closed the face, pulled it, missed it by a foot.
A appuyé sur la gâchette.
Pulled the trigger.
Deux malfrats sont morts alors qu'ils étaient sous votre garde, et vous prétendez avoir sorti votre arme sans tirer?
We've got two dead kingpins on our hands on your watch, and you're telling me that you pulled your weapon but didn't fire?
Lex experts avaient pris les empreintes du pédophile dessus il y a 10 ans.
Forensics pulled the pedo's prints off it 10 years ago.
Elle m'a attirée à elle et m'a dit :
She pulled me down and said,
Mais FBI se m'est arrêté.
But FBI pulled me in.
Mais vous ne voulez pas parce que si vous vouliez me tuer, vous auriez tiré cette gâchette déjà.
But you won't because if you wanted to kill me, you would have pulled that trigger already.
Merci pour le renfort.
Well, I pulled the car up. Life lesson.
OK.
Pulled his phone records, and...
- Il en reste cinq.
The FBI would've pulled him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]