English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Pure

Pure translate English

9,836 parallel translation
La conversion de l'énergie électrique pure en variété biologique qui traverse le corps humain.
The conversion of pure electrical energy into the biological variety that flows through the human body.
800 m, rien que du rocher primordial.
Half a mile of pure primordial rock.
Nous avons créé, pour la première fois de l'histoire, un jardin de pure idéologie où chaque travailleur peut s'épanouir à l'abri des ennemis de toutes vraies pensées contradictoires.
We have created, for the first time in all history, a garden of pure ideology where each worker may bloom secure from the pests of any contradictory true thoughts.
Charabia, du pur charabia.
Gibberish, pure gibberish.
Elle est aussi pure que la neige de New York
She's pure as New York snow
Toute autre tentative serait une belle ânerie.
Anything else you choose to do... is pure ignorance.
Elle n'est ni d'argent ni de cuivre. Elle est l'or pur
"You're pure gold, neither silver nor copper."
Avec les anges si purs
With angels so pure
Pure à 99 %.
Ninety-nine percent pure.
C'est une pure catastrophe!
This is number one disaster!
Lire les énergies, c'est mon métier et la vôtre est pure et douce... aimante et nourricière.
I read energy in my work, and yours is... pure and sweet... and loving and nurturing.
Une âme pure pour être racheté?
A pure soul to be redeemed?
La prison est comme la vie distillée sous sa plus pure forme.
Prison is like life distilled to its purest form.
C'est de l'économie pure.
Simple economics.
- Pure force de caractère.
- Pure strength of character.
Elle est pure.
She's clean.
Du nitrotrinadium pur.
Pure nitrotrinadium.
C'est peut-être con, mais je veux être pure le jour où Dieu nous unira.
Maybe it's silly, but I want to be pure the day God unites us.
Il se fait passer pour un être pur et parfait.
It pretends to be... a pure and flawless being.
Elle avait un rapport trés pur à la musique.
She had one of the most pure relationships to music.
Tout n'est plus qu'envie.
Everything becomes pure want.
Un pauvre petit maà ® tre, si immaculà © qu'il doit rà © parer des parapluies pour vivre.
A poor teacher, so pure - you have to repair umbrellas to eat.
Le monde n'appartient pas aux riches ni même aux puissants, il appartient à qui a le coeur pur.
The world doesn't belong to the rich or even the powerful but to those of pure heart.
De la pure calomnie.
You dare to cast aspersions?
La technologie a remplacé les éducateurs.
The education profession has gone pure tech.
C'était pur.
It was pure.
C'est pour ça que ça s'appelle "La pure vérité".
And that's why it's called "The No Spin Zone".
Notre mission est pure à 100 %.
Our mission is 100 % pure.
Ce n'est pas un endroit pour les âmes pures.
It's not a place for pure souls.
- C'est pure chance que je n'aie pas été cité a comparaître ni mis sur la liste, moi aussi.
Look, it is just dumb luck that I wasn't subpoenaed and blacklisted myself.
Et même si je suis toujours ennuyée de la pure nouveauté d'avoir un intersexe comme Porcelaine, parce que c'est toujours compliqué de discuter avec quelqu'un qui ressemble et parle tellement comme un morse gay de dessin animé, toi,
And while I'm always tickled at the sheer novelty of having a middlesex like porcelain,'cause it's just so whimsical to talk to somebody who looks and sounds so much like a gay cartoon walrus, you,
C'est de la pure foutaise. Et au fond de vous-mêmes, vous savez que c'est vrai.
That's complete bullshit, and deep in your scared little souls you all know it.
Ça compte pour elle.
She got a pure heart.
Si pures, si impossibles, si immoraux... mais ça importe peu car c'est ce qui nous rend vivants.
So pure, so impossible, so immoral but it doesn't matter because that's what makes us alive.
Cas d'étude 1, spécimen pur.
Case study one, pure specimen.
Avec Internet, dans dix ou quinze ans, on aura de la pornographie virtuelle. Il faudra qu'on développe un mécanisme nous permettant de décrocher du plaisir pur.
So as the Internet grows in the next 10, 15 years... and virtual reality pornography becomes a reality, we're gonna have to develop some real machinery inside our guts... to turn off pure, unalloyed pleasure.
De la pure merde à 100 %.
Out of 100 % pure shit.
Mais il reste pur.
"And still remains pure."
Qu'est-il arrivé à la pure jeune fille qui ne mentait jamais?
What happened to the pristine girl who could never tell a lie?
Bientot, ils la voudront pure et sans etrangers.
Soon they'll want it pure, with no foreigners.
l'amour n'est rien quand il est neuf, propre, pur.
Love is nothing when it's new, clean and pure.
Elle est en titane pure.
It's pure titanium.
C'est de la pure connerie.
That's some straight-up bullshit.
Donc, donnons-leur de l'américaine pure et dure.
So let's give them some hard-core Americana.
Le Roméo et Juliette de Xavier était une pure merveille.
Xavier's "Romeo and Juliet" was an utter delight.
Au fond, l'eau est très pure là-haut.
Way down, I'm sure, but the water is very pure up there.
Mes actions étaient motivées par quelque chose d'extrêmement plus pure.
My actions were motivated by something far purer.
Un profit net de 2 000 £ par semaine.
'Ł2,000 a week pure profit.
Oublier la bonne engueulade que tu mérites?
What? Just skip over the pure bloody bollocking you deserve.
Non, vous n'entendrez que le cri D'un bambin brisé Allongé par terre le cul en l'air Ma vie et mon cul cassés en deux
No, you'll only hear the wail of a broken tot lying butt up on the ground my life and ass both splintered and my sphincter torn and loose so I mourn for my lost innocence and for all that's pure and good
C'est du pur divertissement.
It's just pure entertainment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]