English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Qua

Qua translate English

152 parallel translation
1... 2... 3... Qua... tre 6... 7! Compris?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7.
Qua... tre!
Four...
Sine qua non.
- A prerequisite.
Je dois aller au marché pendant qu'il dort.
And, Mr. Qua, I've got to run down to the market while George is asleep.
- On casse la croûte?
- Hi, Mr. Qua. Having supper?
M. Qua ne l'a pas vu non plus.
Mr. Qua hasn't seen him either.
La voici.
Eccola qua.
Je suis là.
Sono qua.
"Sans elle, ou une personne également... qualifiée, l'idée est irréalisable".
"Without her or a person equally qua... Qualified, " the project is hopeless.
Et qua montré lanalyse du laboratoire?
And what did the laboratory analysis show?
Qua dit votre fils lorsque vous lui avez reproché davoir passé le week-end avec Mlle Steinhof?
What did your son say when you reproached him for having spent the weekend with Miss Steinhof?
A propos du témoignage de votre mére et de ce qua dit la Kulig.
It's about your mother's testimony and what this Kulig woman said.
Tu penses qua ça ne sert à rien de tenter de traverser le lac?
There's no point in trying to cross the lake, you think?
- Non, di la é di qua prego, prego.
Come along.
Le Quatuor est fini?
is the qua _ et finished?
Et autant l'avouer Il nous fait soupirer, pleurer
And we might as well confess it He is a "sine qua non"
Vous avez l'air d'avoir trouvé une jolie carrière alternative.
But, uh, you seem to have found a worthwhile calling preserving the status qua.
Robertino, viens ici.
" Robertino, vieni qua.
Elle me plaisait au bon vieux temps, quand la condition sine qua non pour entrer en campagne était que l'ennemi n'ait pas d'armes.
You see, George, I did like it back in the old days when the prerequisite of a British campaign was that the enemy should under no circumstances carry guns.
Alimentaire, qua nourriture, ne signifie rien pour moi.
Food, qua food, means nothing to me.
Deux cent qua- -
Two-hundred and f- -
Maintenant que j'y pense... j'imagine que c'était bien aux environs de deux cent qua- - peut-être 241.
Well, uh, now, you know, thinking back, I guess it was about two-hundred and f- - - Maybe it was 2 41.
À part quelques alter ego, quelques sine qua non.
There are a few provisos, a couple of quid pro quos.
Maître, il y a des addendas, des sine qua non...
Master, there are a few addendas, some quid pro quos...
C'est une condition sine qua non?
Is that a deal breaker?
Sine qua nonne!
Let's get this nun to run. I'm not sure.
Merci pour le compliment, mais il s'agit aussi... d'une condition sine qua non pour accéder au témoin.
Thanks for the kiss, but that's also a precondition of access to the witness.
- "Il y a qua... torze..."
- "There are four... teen..."
Maître, il y a des addendas, des sine qua non... Ne discute pas, grand bleu!
Wait, how do I know that these things, won't disappear once I set you free?
- Ce monsieur-là?
- Questo signore qua?
Je ne suis pas venue te voir pour cela... bien que tu sois indispensable à mon dossier.
That's not why I came here, although you are the sine qua non of my case.
Un, deux, trois, qua...
One, two, three- -
Ben qua ri Jack et ses amis pour voir vili tao un.
Sha're, ben quar ri, Jack and his friends... -.. to see the vili tao an.
Mais si je ne réussis pas, si je ne reviens pas... alors il vous faudra ensevelir la Porte pour toujours.
But if I don't make it back, if I don't... If I don't return, then you must bury the gate again forever. Joa qua?
E-ga-li-té.
E-QUA-Ll-TY...
Qua-si-mo-do!
Qua-si-mo-do!
Le dramatisme n'est pas la condition sine qua non de la littérature et de l'art.
- He was the quintessence of them all. - Pure mustard... Pure mustard.
Tu sais bien qua j'accepte ta vie, chéri.
SWEETIE, YOU KNOW I APPROVE OF YOUR LIFESTYLE.
Ça nous a pris tre-qua re-jou pour parer-pré ce tain-pu de teau-ga,... et tenant-main, on est sé-bai!
It ooktay ourfay ourshay to akebay this Od-damnedgay akecay,... and ownay we're otallytay ewedscray!
Il faut aussi, c'est la condition sine qua non,.. .. qu'il y ait une pièce de métal au sommet de la cible.
Also there must be, and that is the conditio sine qua non... a metal element being present on the target.
En tant que ciel.
Qua sky.
L " ant! qua! re, c'est ça.
The antique shop, that's right.
C'est là qua débuté la propagande du gouvernement basque... pour évacuer au moins 20000 enfants... vers la France, IAngleterre, vers tout pays... prêt à recevoir... ces gens, ces enfants.
Thats when the Basque government propaganda... set the objective of evacuating at least 20000 children... to France, England, or any country... willing to receive... these people, these children.
- Notre saut dans le quadrant Delta...
In the incident that stranded us here in the Delta Qua...
Qu'est-ce qua tu as peint à Taormina?
What did you paint there?
C'est une condition sine qua non.
That's a precondition.
A part quelques alter ego, quelques sine qua non.
Whew!
- Râ est mort.
Tao qua, Ra.
penda.nt le tourna.ge, qua.nd on a. fa.it la. chorégra.phie, elle m'a. vra.iment la.issé
Go, yes! Come on, follow your inner beat!
C'éta.it un qua.rtier musulma.n.
And my heart is telling me to go to America.
En tout ca.s, c'est ce qu'on fa.it qua.nd on se rencontre da.ns la. vie.
- So your flight was good?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]