Translate.vc / French → English / Qualifications
Qualifications translate English
732 parallel translation
Je voudrais savoir s'il est qualifié pour le poste!
I want to get some information regarding his qualifications for the job.
J'en suis autant capable que d'enseigner la danse!
I have as much qualifications for that as teaching the ballet.
Considérant les candidats répondant à la haute qualification de Sénateur, un nom sort du lot.
Considering the candidates who answer to the high qualifications of senators, one name shone out like a beacon.
Mais vous devriez considérer que malgré votre charme et vos talents vous êtes pauvre.
But, my dear Miss Elizabeth, I think you ought to take into consideration that in spite of your loveliness and amiable qualifications, you are practically penniless.
Quelles sont leurs qualifications?
Well, what are their qualifications?
Nul n'est indispensable.
Oh, regardless of his qualifications, no one man is indispensable.
Il y a des tas d'autres experts.
There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Vous n'êtes pas spécialement qualifié pour vous occuper d'enfants.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
Vous vous trompez en croyant que vos diplômes et vos années d'ancienneté font de vous un professeur.
Your academic qualifications and years of service alone don't make you a teacher.
Parlez-moi un peu de votre expérience.
What are your qualifications? Your experience?
Le passé de chaque candidat... avait été passé au crible.
Each candidate's qualifications and background... had been checked and rechecked before he was called to Washington.
Nous vous évaluons. V ous subirez des tests ïaptitudes mentales et physiques.
You'll be given tests to determine your mental... and physical qualifications for training.
Je vous ai exposé mes qualifications avec soin et je vous saurais gré de me répondre au plus vite.
I believe that I've given an accurate picture of my qualifications and I would very much appreciate your immediate consideration and reply. Sincerely yours.
En ce qui concerne mon avenir, on pense que je suis promis à une carrière exceptionnelle.
As far as my prospects are concerned, you must be aware that... It's generally believed by my uncle and others, that I have qualifications for an outstanding military career.
J'ai justement ce qu'il vous faut.
Have a good man for you to look over. Just the qualifications you need.
Vous ignorez mes qualifications.
You haven't even heard my qualifications.
Mes seules qualifications sont celles-ci : la nuit est orageuse, je ne suis pas marié et je suis médecin.
May I say that my only qualifications are these, that it's a very stormy night, that I have no wife, that I am the doctor who came.
Et comme homme?
What are his qualifications?
Quand j'aurai bu mon café, on discutera de vos qualifications, et je prendrai ma décision.
Now, after I've had my coffee, we'll discuss your qualifications, and then I'll decide.
Eliminée aux qualifications à Indianapolis.
Bumped out at Indianapolis last day of qualifying.
Ici Ted Husing en direct du 5e jour des qualifications ici à Indianapolis.
This is Ted Husing bringing you the fifth day of the qualifying trials here at Indianapolis.
Demain marque le dernier jour de qualifications et la tension monte.
Tomorrow is the last day of qualifying and everything is at high pitch here.
Quelles sont vos compétences?
Well, what are your qualifications, sir?
Ses qualifications sont mises en question.
His qualifications have been questioned.
Ses qualifications ne concernent que moi, car il n'est responsable qu'envers moi.
His qualifications concern no one but me... since his responsibility is to no one but me.
Oui, mais vous êtes surqualifié. C'est un emploi de manutentionnaire.
I'm afraid this hardly suits your qualifications.
Je ne crois pas avoir les qualifications.
I do not have the qualifications.
Le Colonel Mitchell est-il encore qualifié pour rester dans l'armée active?
Col. Mitchell's qualifications to remain in the United States Army.
Vous n'avez plus les qualités requises.
My dear Fox, well, to put it bluntly, you no longer have the necessary qualifications.
Certains hommes aux qualités spéciales ont été choisis.
Quite a few men who have shown special qualifications are being picked.
Maintenant on me prive de mes attributs de gentleman.
Now I'm being deprived of my qualifications of a gentleman.
Quelles sont vos qualifications?
What are your qualifications?
Mlle Partridge, nous allons présenter les qualifications de M. Harkness lors de la réunion.
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness'qualifications at the meeting.
Je serais très heureux de présenter à Mlle Partridge mes qualifications.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Le baron s'est montré satisfait de mes références.
Yes, but I've had correspondence with the Baron and he seemed satisfied with my qualifications.
Quels sont tes arguments?
What are your qualifications?
Parce que vos qualifications pourraient nous être utiles.
Because I think that you have certain qualifications which might be of great use.
Mes qualifications?
Qualifications?
Il n'y a pas beaucoup de gens avec vos qualifications.
There are so few people with your qualifications.
Acquérir des... qualifications.
Get these... qualifications.
Mesdames et messieurs les jurés, avant d'aller plus loin, il est nécessaire que je m'assure que vous avez les qualités requises pour être jurés.
Ladies and gentlemen of the jury. Before we proceed, it will be necessary for me to examine you on your qualifications to sit as jurors.
C'est tout pour la capacité générale.
So much for qualifications.
Vous êtes diplômé?
Qualifications?
Mais vous avez des qualifications.
But you do have some qualifications.
Ses qualifications ont été réfutées par ses supérieurs et son arrogance est tout à fait inadmissible à mes yeux.
Whose qualifications have already been confuted by his own superiors and whose rebelliousness I personally find unbearable.
Grâce à tes talents d'infirmière, tu serais une candidate idéale,
Your nursing qualifications would seem to make you a likely candidate.
Pendant ce temps, ils nous envoient une autre sœur ayant tes compétences,
In the meantime, at long last... they are sending me another sister with qualifications similar to yours.
Tu n'as pas les diplômes nécessaires.
You haven't got the necessary qualifications.
Il y a toutes sortes de diplômes.
Well, there are all kinds of qualifications.
Vous avez répondu à mon annonce pour être majordome et quand je vous ai demandé quels étaient vos diplômes
You answered my advertisement for a butler when I asked you what your qualifications were.
J'ai des references.
- May I tell you my qualifications?