English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Qui

Qui translate English

1,340,280 parallel translation
Mais il y en a d'autres qui sont très difficiles. Il y en a un qui dit :
But then there's other ones that are really hard to obey, like there's one that says,
Et le type qui me l'a vendu m'avait pas parlé de toutes les maladies de cette bête.
And uh... the guy who sold it to me didn't tell me about all the fucking diseases this thing has.
Moi, je suis le type qui va de ville en ville et qui baise et assassine des familles entières... qui laisse derrière lui des monceaux de cendres qui étaient des humains.
"I'm the guy that goes from town to town..." fucking and murdering entire families... "And leaving conflagrations of ashes that used to be human beings."
"C'est de là qu'est partie l'épidémie qui a failli tuer tout le monde."
"It's what started that snake flu that nearly took everybody out."
"Les enfants sont l'avenir", ce qui est vrai, mais on le disait déjà quand j'étais enfant.
which is true, but they said that when I was a child.
Mais il y a eu un chien, dans l'histoire, qui aimait Hitler plus que tout au monde.
But there was a dog in history who loved Hitler more than anyone.
"Mais c'est juste que Hitler est le plus grand homme qui ait jamais vécu."
"But it's just Hitler is the greatest man who's ever lived."
Je ne peux pas les laisser faire sans transmettre l'affaire au seul avocat qui veut les voir enfermés.
- I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer I know who cares enough to see this thing through.
Et toutes ces choses se percutent les unes aux autres dans un gros tas de "gens qui détestent Harvey".
And all those things are colliding with each other into a big pile of "people hate Harvey."
- "gens qui détestent Jessica"
"people hate Jessica."
Mike, tu dois admettre que la raison qui nous a fait changer le plaza à la base était qu'on ne voulait pas attirer l'attention.
- Well, Mike, you have to admit the only reason that we changed it from the Plaza in the first place was because we didn't want the attention.
Ce qui veut dire qu'ils ont quelqu'un ici qui leur dit quoi faire.
Which means they've got someone inside this place telling them what to do.
- De ce que je sais, tu es celui qui à donné à Bratton les informations privilégiées sur nous en premier lieu.
- For all I know, you were the one who gave Bratton the inside information on us in the first place.
Qui était là quand vous deviez restructurer en 2007?
Who was there when you had to restructure in'07?
- Qui êtes-vous?
- Who are you?
M. le Juge, ils ont conclu un arrangement de renonciation aux honoraires hier avec une société qui a soudainement prétendu une infraction contre l'un de nos clients aujourd'hui.
- Your honor, they entered into a fee-waiving partnership agreement yesterday with a company that's suddenly claiming infringement against one of our clients today.
Si c'était vrai, ils seraient toujours visibles dans 8 semaines, ce qui veut dire que la seule raison qui fait que vous êtes énervé est que cette action n'as aucun sens.
- If that's true, those damages will still be there in eight weeks, which means the only reason you'd be upset right now is if this action is nonsense.
Je sais que tu ne te sentais pas valorisée à Pearson Specter, et je voulais m'excuser en ce qui me concerne.
- I know that you didn't feel valued at Pearson specter, and I wanted to apologize for my part in that.
Et rompre la confidentialité avocat-client est une infraction, et si on découvre ce qui est - arrivé ici...
And breaking attorney-client privilege is a dis-barrable offense, and if we find out that's what's been happening here- - - no, Rachel,
- Ce n'est pas le chiffre que tu donne qui éloigne quelqu'un.
- I mean this isn't the number you give to make someone go away.
- Trouve tout ceux qui sont sortis de cet endroit - et trouve plus de gars.
- Then knock on the door of everyone that has come out of that place and find more guys.
J'ai eu une urgence au travail qui ne pouvait pas attendre.
I had an emergency at work, and it couldn't wait.
On dirait un homme qui tente de compenser.
Sounds like a man who's compensating.
Je veux récupérer mes clients et je veux les 30 millions facturables qui vont avec, livrés en mains propres...
I want my clients back, and I want the 30 million in billables that come along with them, hand-delivered... By you.
Ils me proposent plus d'argent que je n'en verrais dans toute ma vie et vous voulez que je refuse car ce qui serait arrivé à Chris - serait arrivé à d'autres? - Ce n'est pas hypothétique.
I got an offer for more money than I'll see my whole life, and you want me to turn it down based on a feeling that whatever happened to Chris happened to other people?
Vous ne saurez jamais ce qui est arrivé à votre fils.
You'll never know what happened to your son.
Car c'est vous qui avez pris l'affaire - puis avez flanché.
Because you're the one who took my case, and then you backed out.
Je dois savoir qui c'est.
I need to know who it is.
Qui ne présente que des inconvénients.
- A bluff with nothing but downside for me.
Tu vas retourner chercher qui leur donne des informations de l'intérieur et tous les deux vous allez découvrir qui ils vont attaquer en premier.
- You're gonna go back to finding out who's feeding them inside information, and you two are gonna figure out who they're coming after first.
Il y a au moins 20 plaintes de prisonniers qui se sont vus refuser leur date de sortie.
- There's gotta be at least 20 complaints of prisoners being denied their release date.
J'ai signé un accord qui dit que je n'y toucherais pas.
I signed an agreement that said I wouldn't touch it.
Je suis une partie du cabinet, et si je fais ça, je ne sais pas ce qui en sortira.
I'm a part of this firm now, and if I do this, I'm not sure what's gonna come of it.
On leur dira qu'on a fait ce qui était nécessaire.
- We're gonna tell them we did whatever it took.
Mais j'ai réalisé... j'ai passé plus de temps à penser à qui donnait les informations à Bratton Gould plutôt qu'à quelle couleur les serviettes devaient être.
But I realized... I was spending more time thinking about who was feeding Bratton gould inside information than I was about what color our napkins were going to be.
Qu'est-ce qui ne va pas avec nous?
Mike, what's wrong with us?
Tu avais foi en moi, et je n'ai jamais trouvé qui c'était.. Je t'ai laissé tomber.
You had faith in me, and I never found out who it was--i let you down.
En plus, peu importe qui c'était...
Besides, whoever it was...
- Regardez qui c'est.
- Well, look who it is.
J'ai entendu cette idée de fausse fusion - entre nous qui a été abordée.
I heard this idea of a fake merger between us was floated.
En gros, cet article Qui a tué sœur Cathy?
Basically, this story, "Who Killed Sister Cathy?"
Il était question d'une femme qui disait avoir vu le cadavre de la religieuse morte.
And that they included a woman who said she had witnessed the body of the dead nun.
Il y a l'histoire officielle relatant ce qui lui est arrivé, et puis il y a tout ce qui est vraiment arrivé.
There's an on-the-record public story of what happened to Sister Cathy, and then there's the world beneath that was actually being lived.
" Qui a tué sœur Cathy?
" Who Killed Sister Cathy?
L'affaire reste non résolue. On bosse au jour le jour, l'abcès continue d'enfler, et ceux qui sont les plus touchés doivent encore lutter et souffrir.
The case is unsolved... we all go on day after day, and the boil continues to swell, and the people who were injured most deeply continue to struggle and suffer.
On a des indices oubliés qui croupissent dans des lieux comme ce grenier.
But these clues to what it was linger on in a place like this attic.
Il y a une énergie dans ces objets qui vous envoûtent et vous font faire des détours. Vous commencez alors à vous demander : " Qu'est-ce que le passé?
Those objects hold that energy and they twist you... and turn you in the wind, and you start asking, you know, " What was...?
Qui l'eût cru?
Who would've thought such a thing?
C'est presque une légende urbaine qui continue.
So, it's been an ongoing urban legend almost.
... ce qui se passe.
... of what-Of what's going on.
Il nous reste peu de temps pour savoir ce qui est arrivé à Cathy.
Time is getting short for us to be able to figure out what happened to Cathy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]