Translate.vc / French → English / Quicker
Quicker translate English
1,771 parallel translation
Ils l'ont trouvé plus vite que nous.
They found it quicker than me and Nick.
Les Européens l'ont embrassé bien plus vite que les Américains. Les Européens l'ont embrassé bien plus vite que les Américains. "Néviplanchiste professionnel"
In general, the Europeans embraced it, I think, a lot quicker than the Americans.
Je pense être le plus rapide.
- I don't believe there's a quicker man on the list.
D'habitude, c'est lui le plus rapide.
Usually he's quicker than any of us.
Audrey, je ne peux pas.
It'll be quicker. Audrey, I can't.
Ce serait beaucoup plus rapide si je le faisais.
It'll be much quicker if I just do it.
Mais ta condition progresse plus vite que je ne le pensais.
But your condition is progressing quicker than I had anticipated.
Plus on la réveille tôt, plus le risque de choc est important, Crise cardiaque, choc.
The quicker you revive her, the higher the risk of shock, heart attack, stroke.
Deux personnes le cherchant, le trouveront plus vite qu'une seule personne.
Two people looking for it Will find it quicker than one.
- Va plus vite la prochaine fois.
Gotta be quicker next time.
- Peu. Nous savons que plus on devient fort, plus vite le virus nous consume.
Not long, although we have learned that the more powerful you are, the quicker the virus consumes you.
Shh! Je pense que plus elle dormira, plus vite elle ira mieux.
I think the more she can sleep, the quicker she'll get better.
On pourrait gagner du temps si vous me laissiez faire, chef.
Maybe this would go a little quicker if i handled it, chief.
Trouvez-moi Nadia Orwell, au plus vite.
Find me Nadia Orwell. The quicker, the better.
Ca ira plus vite si tu le fais.
It may be quicker if you do it.
Les mineurs des Cornouailles sont meilleurs que les Allemands. Même s'ils sont toujours prêts à s'unir pour se plaindre, leur excellente réputation n'a rien d'exagérée. "
The Cornish are quicker than the Germans, but ever ready to combine and complain, and deserve their reputation as high-graders, which, if anything, is understated. "
Je serais content s'il savait que j'aurais fait ce qu'il a fait, même encore plus vite.
I'd be glad if he heard I'd have done just what he did... only quicker.
Et s'il faut échanger, ce sera rapide.
And if I do have to engage with him, I'll just get in quick and get out quicker.
Ça nous mène plus vite vers le moment des cookies.
Gets us to the cookie part quicker.
Je trouve que la structure est un peu sens dessus dessous, je verrais bien le patron arriver plus vite, camper le personnage d'entrée.
I think structurally, we're all higgledy-piggledy-pew and I think we can get to the boss coming in quicker and set him up straight away.
Oh, beh, C'est plus rapide que le football.
Oh, well, it's quicker than football.
Sors-le plus vite la prochaine fois.
Come in a little quicker next time.
Si on sait quelle maladie auto-immune tu as, on te soignera plus vite.
If we figure out exactly which autoimmune condition it is, we can get you better quicker.
C'est votre plan d'accès?
It'll be a lot quicker if you didn't keep phoning me.
Bien, écoute.
I could have swum here bloody quicker than that!
Ryan, j'ai trouvé une sortie plus rapide.
Oh, Ryan, I think I found a quicker way out.
Il y a un moyen plus rapide de s'occuper du problème.
There's a quicker way to take care of your problem.
Curry in a Hurry, ils te servent plus vite que tu peux dire "Poulet Vindaalu"
- Curry in a Hurry. Your order's ready quicker than you can say'chicken vindaloo'. Your order's ready quicker than you can say'chicken vindaloo'.
Je pense qu'on devrait faire plus vite.
I think we should get a quicker divorce.
C'est plus rapide que d'aller voir la police.
It's my direct line. It's quicker thangoing through the police.
Plus vite il sera sur Atlantis, mieux ce sera pour nous tous.
The quicker it gets back to Atlantis, the better for all of us.
- Ecoutez, plus vite vous arrêterez de polémiquer avec moi et m'aiderez à sauver ces gens, plus vite nous sortirons d'ici.
- Look, the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here.
On doit être plus agressifs pour le sevrer plus vite que je ne le prévoyais.
We need to be more aggressive wean him off quicker than I expected to.
Une meilleure question serait qu'est-ce que ce n'est pas?
The quicker question is, "What isn't it?"
Il peut bouger une batte plus vite que manger un déjeuner au fromage et au chilli.
He could get his bat around quicker than a chili-cheese breakfast.
Ce qui veut dire que tu seras plus rapide.
That means you'll be quicker.
Mon pressing est plus rapide!
I can get my dry-cleaning - done quicker than that!
On a beaucoup de jeunes talents à voir ce soir, donc plus vite vous la fermerez, plus vite ça sera fini!
We have a lot of little talented performers to get through, so the quicker you shut up, the quicker this will be over!
J'ai dû m'évanouir.
You're not gonna get out of her any quicker by wearing a grove in the floor.
C'est simple, et ça fait voter simplement et rapidement, compris?
It's easy, and it makes voting simpler and quicker, all right?
Plus rapide que rapide.
Quicker than quick.
Et la réalité était qu'ils étaient plus grands, plus forts et plus rapides.
And the reality was this : They were bigger and they were better and they were more talented and they were quicker. They were a better team.
Tu pourras finir plus vite.
Maybe they'll help you finish quicker.
On en a fini plus rapidement comme ça avec lui.
We're done with him quicker that way.
Tout le monde là-haut!
Come on, quicker!
La valve de métal qu'on m'a insérée dans la poitrine s'ouvre dans une artère, et la chimiothérapie fait effet plus vite.
The metal valve I've had inserted in my chest, opens right into an artery, chemo gets in quicker.
Elle a dit que ça accélérerait les choses.
She said it would make things go quicker.
- Il faut que tu sois plus rapide.
You gotta get to the message quicker.
Plus vite.
Quicker.
Sinon, elle serait sortie vite fait.
Otherwise, she'd have come out quicker.
Mais plus vite.
- Only quicker.