English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Quil

Quil translate English

236 parallel translation
- II dísait quil étaít ríche.
- told everybody he'd found a rích lode.
Vaus croyez quil est mort? '
Do you think he's dead?
- Dix contre un quil ne peut pas!
- Ten-to-one he can't!
II sou riait com me vous en ce moment, carj'imagine quil savait depuis e début quil avait un lapin dans sa manche.
He smiled very much as you're smilíng now because, 1 imagine, he knew ali the while that he had that rabbit up his sleeve!
Parce qu'il n'est pas aussi dur quil le prétend.
Because he's not hard like he pretends.
Quil'a vue lepremier?
Qui see it the first?
Désormais, tout soldat causant des ennuis, quil soit en service ou non, figurera dans le dossier de son commandant.
From now on, any enlisted man that gets into trouble, on duty or off goes on the record of the company commander.
Consultations, tout ce quil demandera.
Medical consultations, anything that he has in mind.
Ne pensez-vous pas quil serait préférable pour Mlle Steinhof de déplacer le lit?
Don't you think it will be easier for Miss Steinhof if we turn the bed around?
Certaines seront douloureuses, gênantes, mais il faut y répondre, car vous seule savez ce qui sest passé, et seul votre témoignage peut prouver quil y a eu crime.
Some will be painful and embarrassing to you but you must answer them because only you know what happened and only your testimony can legally prove the crimes.
Ensuite... ils mont maintenue à terre... jusquà ce quil...
Then they held me down until he....
Je travaille dur ici, rien que pour lui, mais elle la si bien embobiné quil ne sait plus ce quil fait.
I work like a dog here, just for him but she's got him so mixed up he doesn't know what he's doing anymore.
Pour quil ne les défende pas?
So that he doesn't defend them?
Je suis tenté de croire quil y a une raison.
I'm inclined to believe there must be a reason.
Vous avez dit quil était possible que quatre hommes soient impliqués.
You've testified that it's possible that four men were involved.
Juste prier pour quil sen aille.
I just prayed he'd go away.
Jai senti quil me couvrait.
I felt him cover me with something.
Enfin, parce quil est impossible de mesurer linégalable méchanceté de lesprit humain.
But third, because there's no way of measuring the incomparable nastiness of the human mind.
Frank était navré de voir que sa mére était venue témoigner même si elle assurait quil y allait de lintérêt de son fils.
Frank was appalled to find his mother a witness even though she protested she did it only in his interest.
Vous mentez parce quil vous la demandé.
You're lying because he told you to.
Epargnez-lui ce gâchis tant quil est encore temps.
Pull her out of this mess while you still have time.
Je parie dix contre un quil na jamais eu le courage de toucher une seule femme.
I'll bet you 10-to-1 he never had the guts to touch a woman in his whole life.
Vous ne pouvez donc pas jurer quil ne vous a jamais vue nue?
Then you cannot swear that he has never seen you naked, can you?
Vous avez retiré vos vêtements pour quil vous voie.
You took off your clothes and stood there so he would look.
Abraham Silver appartient à un mouvement qui prône la reconnaissance des minorités.
Look it up. Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly from Moscow.
Quil demeure en paix, Là où il est maintenant, il n'a nul besoin d'argent.
May he rest in peace, where he is now, he doesn't need money.
Qu'est-ce quil veut?
What's he doing?
Quil y ait le déluge!
The flood can come.
Qu'est-ce quil veut?
What does he want, that one?
Nous savons très bien ce quil faut faire des traîtres... et nous les tuerons pour notre sécurité.
We know what to do with betrayers... and we'll kill him for sure.
- N'empêche que je n'ai pas pu dormir, j'ai dû prendre un somnifère,
- There's no reason to worry. - Well, I haven't been able to sleep. I had to take some of that Ny Quil so I could go to sleep.
Il avait lui-même dit que lamour était ce quil y a de plus grand.
He himself had said that love was the highest of all things.
Mais Henri ne voulait pas concéder quil était Madiel.
But Heinrich refused to acknowledge that he was Madiel.
- Elle a tant ensorcelé le Comte, quil sest livré à lalchimie, à la magie et autres maléfices. Fille de joie! - Et croyez-le, à partir du jour où elle se nicha chez lui, cette putain...
- She so bewitched the Count, that he took up alchemy, magic, and other black arts.
- Deux sont plus quil nen faut.
- 18 kreuzers. - 10 is plenty.
Dans ma folie, je métais imaginé quil était mon ange, mon Madiel, éternellement pur, éternellement inaccessible.
I stupidly imagined that he was my angel, my Madiel, eternally pure, eternally inaccessible.
-... que je lai honteusement trompé et séduit et quil crache sur notre amour.
- That I had enticed him in deception, and that he spat on our love.
C'es tmoi quil ai fait!
I made this!
C'est moi quil aifait!
I made this!
- Quest-ce quil sait de cet endroit?
- Does he know about this place?
Il ressent quelque chose quil irradie.
Feels something smiling through him.
Est-ce quil y en aurait pour moi par ici?
I was wondering, are there any presents around here for me?
Je veux simplement te dire que tu n'as pas à t'inquiéter. J'ai des amis. Et nous allons nous assurer qu'il aura ce quil mérite.
I just want to tell you you got nothing to worry about,'cause, well, I got friends... and we're gonna make sure this animal gets what he deserves.
C'est comme ça quil a obtenu ce qu'il cherchait.
That's how he finally did what he was looking for.
Tu peux pas imaginer la différence dans la vie dun individu... selon quil habitait à Moscou ou dans une autre capitale de province.
You cant imagine the difference in the life of the same person... living in Moscow or in a smaller capital. You can " t imagine it.
Staline disait que la République lui avait confié ces enfants... et quil ne les remettrait quà la République.
Stalin said that the children were handed to him by the Republic... and that he would only return them to the Republic.
Quand la voiture est arrivée et quil ma vue en sortir... il a enserré un tronc darbre... et il sest effondré... tant lémotion était forte.
When the car arrived and he saw me come out... he held himself against a tree... and fell on the ground... such was his emotion.
Il faisait croire quil allait à la messe... sinon ses clients auraient arrêté dacheter chez lui.
He pretended he went to church. He knew if his clients found out theyd stop being his clients.
Quil les garde chez eux.
Keep them at home.
Quil est-ce?
Who is it?
Encore faudrait-il quil existe!
If only he existed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]