English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Quinjet

Quinjet translate English

72 parallel translation
- Vous avez fait ça pour un Quinjet?
- You risked that for a quinjet?
Vous avez fait tout ça pour un Quinjet?
You risked that for a quinjet?
Vous avez le Quinjet.
You got the quinjet.
Je vais à la ville avec le quinjet avec Bobbi, Mack et Fitz-Simmons.
I'll head on to the city in the quinjet with Bobbi, Mack, and Fitz-Simmons.
Le quinjet est prêt.
Quinjet's prepped.
Le Quinjet.
The Quinjet.
Ca pourrait être le Quinjet.
Could be the Quinjet.
Je vais préparer le Quinjet.
I'll prep the Quinjet.
- Des chances avec le Quinjet?
- Any luck on the Quinjet?
Nos techniciens ont trouvé l'historique de vol du Quinjet.
Our techs found the Quinjet's flight recorder.
Vous voulez prendre leur quinjet... à deux, alors que nous sommes piégés ici, encerclés?
You want to take their quinjet... the two us, while we're trapped in here, surrounded?
Je lui ai sauté dessus dans le quinjet.
I attacked him back on the Quinjet.
Vous me faites un coup comme ça encore, je te balance de ce quinjet à 6000m d'altitude.
You pull anything like that again, I'll throw your ass off this quinjet at 20,000 feet.
Son Quinjet n'est toujours pas arrivé, et elle ne répond pas aux appels.
Her Quinjet still hasn't arrived, and she's not answering communications.
Non M., nous travaillons encore sur ce qui est arrivé au Quinjet.
No, sir, we're still sorting out what happened with that Quinjet.
Le journal des vols dit que le Quinjet de Bobbi est parti avant les trois autres.
Flight records suggest that Bobbi's Quinjet left before the other three.
Le quinjet qu'ils ont volé a seulement fait feu sur un bâtiment.
The Quinjet they stole only fired on the one building.
Elle a pris le Quinjet avec... toi.
She left on a Quinjet with... you.
- embarqué sur un Quinjet en tant que May.
- then boarded a Quinjet posing as May.
Le transpondeur du Quinjet a cessé d'émettre au delà d'Aranda de Duero en Espagne.
The Quinjet's transponder went dark outside Aranda de Duero in Spain.
Charge le reste sur le Quinjet.
Load the rest on the Quinjet.
Réquisitionnez une équipe et un Quinjet.
Requisition a flight team and a Quinjet.
- Non. Un autre Quinjet doit aller au port.
Another Quinjet's requested to dock.
L'un d'entre vous veut m'expliquer ce à quoi Coulson pensait en sautant du Quinjet comme ça?
One of you want to tell me what Coulson was thinking jumping out of the Quinjet like that?
- J'ai un quinjet qui nous attend.
- I got a chopper lining up.
Leur quinjet est dans le hangar 5, face à la piste Nord-Ouest.
The quinjet's in hanger five, north runway.
Préparez vous à déconnecter le Quinjet.
Prepare the Quinjet for disconnect.
L'équipe d'assaut restera dans le Quinjet en cas de besoin.
The assault team will remain on the Quinjet unless needed.
- Le Quinjet décollera à mi-chemin.
The Quinjet will peel off mid-flight.
Si elle pirate les systèmes des Quinjet et reprogramme leurs pilote automatique, elle pourrait le faire s'envoler vers n'importe où.
If she hacked into the Quinjet systems and reprogrammed them for autopilot, she could fly him out from anywhere in the world.
J'ai passé trop de temps à sécuriser la base, j'en ai oublié les Quinjets.
Spent so much time trying to secure the base, I didn't even think of the Quinjet.
Qui l'a mis dans le Quinjet?
Who put him on the Quinjet?
- Un Quinjet téléguidé? - Putain ouais.
- Remote Quinjet?
Je vous emmène aux urgences, en sécurité, on contactera Talbot, pour qu'il envoie l'armée pour reprendre notre base, mais ensuite je prends le Quinjet pour intercepter le Zephyr... SEUL.
I'll get you to medical, to safety, we'll contact Talbot, have him authorize military force to take back our base, but then I take the Quinjet to intercept the Zephyr... on my own.
Espérons que qui que ce soit à l'intérieur du Quinjet ils aient une idée de ce qui nous attend.
Let's just hope whoever's on the Quinjet has an idea about what happens next.
Il... il a fait venir le Quinjet par téléguidage, c'est bien ça?
He... He had the Quinjets fly here remotely, right?
Le Quinjet se déconnectera du Zéphyr et s'envolera pour quitter l'atmosphère
The Quinjet will disconnect from the Zephyr and then fly straight up until it leaves the atmosphere.
Si nous pouvons voler l'ogive et la charger dans un Quinjet ou quelque chose...
If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow,
Quelqu'un devra être dedans, le Quinjet avec l'ogive
Someone will be in that Quinjet with the warhead.
Même si, le Quinjet n'est pas conçu pour manœuvrer dans l'espace, Daisy.
Even then, the Quinjet's not designed to maneuver in space, Daisy. No.
Je nous ai obtenu le Quinjet.
I'll requisition a Quinjet for us.
Qui veux monter dans véritable Quinjet?
Uh, who wants to step inside a real-life Quinjet?
Le Quinjet de Fitz est à 5 minutes.
Fitz's Quinjet is five minutes out.
Le quinjet arrive dans la cour pour l'extraction.
Quinjet's on its way to the yard for extraction.
Le Quinjet est prêt, Monsieur.
- The Quinjet is ready, sir. - Mm.
Le Quinjet est pour moi.
The Quinjet's for me.
Non, Monsieur, mais il y a un Quinjet en approche.
No, sir, but there's a Quinjet approaching.
Changeons la trajectoire du Zephyr et envoyons les coordonnées au Quinjet de May.
Let's reroute the Zephyr and send the coordinates to May's Quinjet.
Toi et moi allons prendre les devants avec le Quinjet, ramener cette cargaison à la base, vitesse maximum.
You and I will ride ahead in the Quinjet, get this cargo back to base, max speed.
Un Quinjet nous attend.
We have a Quinjet standing by.
- Le Quinjet... est là.
- The Quinjet... it's here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]