English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Quitting

Quitting translate English

2,137 parallel translation
Tu vas abandonner l'école de médecine.?
You're quitting medical school?
Oui, Matthew va abandonner l'école de médecine.
Yeah, Matthew's quitting medical school.
Tu veux que je reste pour parler un peu plus avec toi de ta décision d'abandonner l'école de médecine?
Do you need me to stay and talk to you more about quitting medical school?
Il quitte le groupe!
He's quitting the band!
Tu quittes le groupe.
You're quitting the band.
Je quitte ce travail.
I'm quitting this job.
- J'étais là avant, je peux pas.
- I was there first. I'm not quitting.
Terminal 4, M. Ventura.
He's quitting. Terminal 4. Mr Ventura.
Démissionner est une terrible habitude, c'est comme une drogue.
Quitting is a terrible habit. It's like a drug.
- Tu quittes vraiment Psych?
- You're really quitting psych?
- Tu démissionnes?
- You're quitting on me?
- Pas du tout.
- I'm not quitting.
Arrêter était une bonne idée.
Yeah, quitting was a good idea.
J'arrête le football.
I'm quitting football.
J'arrête.
I'm quitting.
Tu n'arrêteras pas.
You're not quitting.
- J'arrête le foot.
I'm quitting football.
Je décroche pour de bon.
I'm quitting for real.
Tu démissionnes pas.
You're not quitting, Wes.
Tu ne laisses pas tomber les Ravens.
You're not quitting the Ravens.
Elle prétend que je n'ai pas entendu qu'elle était parti car je "tuais des gnomes"
She claims I didn't hear her quitting because I was "killing gnomes,"
Il démissionne?
he's quitting his job?
Je sais que quitter Buzzwire était la bonne décision, mais...
I know quitting "Buzzwire" was the right decision, but I don't know.
Mais je demissionne.
Nobody notices. But I'm quitting.
Il doit se dire qu'il serait malheureux partout.
Probably figures quitting won't do him any good. Figures he'd be unhappy anywhere.
- Alors je laisse tomber.
- Then I quit. - You're not quitting this team.
Mais tu laisses pas tomber l'équipe.
But you're not quitting this team.
Je voudrais changer de travail.
I'm thinking of quitting.
Vos indemnités de départ.
Your quitting and severance pay.
Tu en veux à Saul de démissionner ou à toi pour ne pas le faire?
Are you angry at Saul for quitting or angry at yourself for not?
Je démissionne.
I'm quitting.
Tous les ans, je vais dans le bureau de Brantley pour démissionner et j'en ressors avec une grosse augmentation.
And every year, I walk into brantley's office and tell him that I'm quitting, and every year, I walk out of there with a big, fat raise.
- J'y vais dans une semaine.
Which reminds me, I'm quitting next week.
À ne jamais rien faire et à te plaindre constamment. Abandonnant au moindre obstacle. Le premier à critiquer les autres et à t'énerver dès qu'on te critique.
Never doing anything, always complaining quitting when things got hard happy to bad-mouth people, furious when they bad-mouth you and...
Bedell veut abandonner.
Bedell is quitting.
Je hais ce boulot, donc je démissionne pour gérer une galerie à Dubaï.
I hate this job, so I'm quitting to go run a gallery in Dubai.
Je ne démissionnerai pas.
Well, I'm not quitting.
Tu ne vas pas abandonner?
You're not quitting on me yet, are you?
Non, elle était de bonne humeur. Elle... disait qu'elle pensait arrêter sa carrière de pin-up.
No, she was in a good mood.She... said she was thinking about quitting modeling.
- Quelle affaire? T'abandonnes?
- Are you quitting?
Des tactiques douteuses, le bureau qui demande une thérapie, l'un de vos agents qui démissionne.
Some questionable tactics, bureau-mandated therapy, one of your agents quitting her job.
Elles sont géniales avant, pendant, mais après, ça cloche : rupture et pleurs.
They're terrific before, they're terrific during. It's the after when the crying and quitting start.
Je démissionne.
I'm quitting
Heu, non, je parle de la démission de Saul et Sarah.
Uh, n-no, I-I mean with saul and sarah quitting.
Et après que j'ai supporté tes horaires sans fin, ton obsession de devenir associé, tu m'annonces allégrement que tu démissionnes pour bosser pour un républicain.
And after I put up with your endless work hours, your obsession over making partner, you blithely announce at dinner you're quitting your job to work for a republican.
C'est pas comme si je pouvais écrire ça alors que je travaille toujours ici, et je suis certainement pas en position de démissionner en ce moment.
It's not like I can write that while I'm still working here, and I'm certainly not in any position to be quitting right now.
Vous plaquez?
You're quitting?
- C'est pas moi qui démissionne.
- I'm not the one who's quitting.
Mon père a dit que tu abandonnais la pièce.
Dad said you're quitting the play.
Pour moi, arrêter serait comme abandonner.
To me, quitting would be like giving up.
Je quitte cette famille.
I'm quitting this family. - Yeah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]