Translate.vc / French → English / Quran
Quran translate English
104 parallel translation
Quand Dieu révèle son message à Mahomet, il retient tout et le répéte à ceux qui savent écrire. C'est le Coran.
When God reveals His message to Muhammad, he remembers every word then he tells it to those who can write... this is the Quran.
Le miracle de Mahomet est le Coran.
The miracle of Muhammad is the Holy Quran.
Ils figurent dans le Coran.
They are named in the Quran.
Que dit votre miracle, le Coran, sur la naissance de Jésus-Christ?
What does your miracle, your Quran, say of the birth of our dear Lord Jesus Christ?
Mais je vous ai laissé le Livre révélé par Dieu, le Coran, qui vous éclairera et vous guidera.'
"But I have left you a book," "revealed by God, the Quran," "which is light and guidance."
Puis, il répéta à l'assemblée l'ultime révélation du Coran qui scellait la religion. Non les paroles de Mahomet, mais la parole de Dieu.
Now he repeated to the people the final revelation of the Quran, the seal and termination, not Muhammad's words, but God's word :
Les citations du Coran viennent toujours de la sourate 9.
The quotes from Quran, always from Sura 9.
Même votre Coran dit cela, "oeil pour oeil, vie pour vie".
Even your quran says that, eye for an eye, life for a life.
Le même Coran dit, "l'indulgence est plus grande que la vengeance" Si tu ne m'avais pas trompée comme cela...
The same quran says,'forgiving is greater than revenge if you had not cheated me like this... i would perhaps forgive you and your husband.
Mais Allah dit dans le Coran :
But Allah says in the holy Quran :
Tout le monde lit le même Coran.
- Everybody reads from the same Quran.
Le "halaqua" est un groupe pour étudier le Coran.
Well, a "halaqa" is where we study the Quran.
Et le "halaqua des ados" est un groupe pour étudier le Coran, mais d'une manière cool et jeune.
And "halaqa teen", is where we study the Quran, in a cool, teen-friendly way.
C'est un dilemme moral, car le Coran dit que je devrais -
Well, it's a bit of a moral quandary. Because the Quran says that I should...
Le Coran pousse au Jihad contre tous les infidèles.
The Quran insists upon jihad against all non-believers.
Le Coran a été écrit en réaction à une oppression terrible.
The Quran was written in precise time in history in reaction to terrible oppression.
- Le garçon de sa classe d'études coraniques.
- The boy from her Quran class.
J'vais te dire, ne pas manger laisse vraiment le temps d'étudier le Coran.
I'll tell you this about skipping lunch. It really gives you time to study the Quran.
Je n'ai pas à étudier le Coran.
I do not have to study the Quran.
- Les enfants de l'école coranique?
- The children in Quran school?
Tu sais, le Coran dit que
You know, the Quran says that
Je t'ai demandé si tu connaissais le Coran par cœur, et...
I asked you, have you memorized the Quran, and...
En fait, je connais tout le Coran, mais tout ne me vient pas de suite.
You see, I know all the Quran, I just don't know all of it at once.
Mais connaître le Coran par cœur, en arabe, est indispensable pour un imam.
But knowing the Quran by heart, in Arabic, is a must for an imam.
En quoi ça va m'aider à mémoriser le Coran, Rayyan?
How does that help me memorize the Quran, Rayyan?
Dans le Coran il est dit :
It is written in the Quran that,
Tiens le Coran.
Take the Quran.
On doit vendre soit la mine de sel soit le Coran de Malik à la maison.
We either have to sell the salt works here or the Malik Quran at home.
Peux-tu reproduire le Coran qui est à la maison?
Will you copy the Quran at home?
Alors un cambrioleur le volera de la maison.
In that case, a thief will have to break in and steal the Quran.
Trouve-moi des gens à qui le vendre.
Find someone I can sell the Quran to.
Ce Coran, c'est quoi?
The Quran... What is it?
A Quran.
A Quran.
Le Coran de Malik du 13ème siècle.
A Malik Quran. Dating from the 13th century.
- ll dit "j'peux pas voler le Coran".
- He says he can't steal the Quran.
Soit ce Coran vient là soitje vous enterre vivants et toi et ce connard de Selim, pigé?
Either that Quran comes here or I bury you and that bastard Selim alive. Got it?
Si ce Coran ne vient pas là je vous tue, toi, Selim, son père et son oncle!
If that Quran doesn't get here I'll incinerate you, Selim, his father and uncle.
Mon père ne donnera pas ce Coran.
My dad won't give you that Quran.
Il le donnera pas le Coran.
He won't give away the Quran.
Prends le Coran Malik et laisse-le où je te dirai.
Take your Malik Quran and drop it where I tell you.
Quand on aura le Coran, on lâchera ton fils.
We'll let your son go as soon as we get the Quran.
Tu le laissera là.
Drop the Quran there.
Tu mettras le Coran dans un sac noir et laisse le sac à la porte du resto.
Put the Quran in a black bag. Leave it by the door.
T'avais dit que tu le lacherais quand t'aurais le Coran.
Cengiz Abi, you said you'd let him go when you got the Quran.
Je reproduirais le Coran.
I'll make a copy of the Quran.
Pas avant qu'on ait le Coran.
Not before getting the Quran.
Si c'est le Coran je peux l'apporter.
If it's the Quran, I can get it.
Je suis venu vous rendre le Coran de Malik.
I'm here to give you back the Malik Quran.
Le Coran de Malik!
The Malik Quran.
- C'est bien ça le Coran.
- This is the Quran, Abi.
Ils vendaient le Coran.
They were selling the Quran.