Translate.vc / French → English / Radios
Radios translate English
2,219 parallel translation
Pas de fréquence radio, pas de code à déchiffrer.
No shortwave radios, no codes to decipher.
Enfin, c'est ce que le Docteur a dit en voyant mes radios ce matin.
Least that's what the doc said when he looked at my x-rays this morning.
( FOLK MUSIC pour les radios )
( FOLK MUSIC PLAYING ON RADIO )
Les téléphones, les bracelets, les radios, les disques, les sous-marins... l'enveloppe de la bombe atomique. Le monde actuel.
The telephone, bracelets, radios, records, coffins, submarines, the housing for the atom bomb - the world as we know it today.
J'ai une radio H.F.
Here, I got shortwave radios.
Ce sont des radios Radioshack préhistoriques.
This is like RadioShack dinosaur radios or something, man.
Et les radios dans les voitures...
Yes, and what about these loud car stereos?
Je parlais des voitures avec leurs radios à fond.
- I am saying what about these car stereos...
Enfin, pas tout à fait, on amenait nos radios, des cigarettes, on buvait des bières et on écoutait Jimi Hendrix.
Well, not really dances. We'd come with radios and cigarettes and drink beer and listen to Jimi Hendrix.
Mettez vos radios sur la fréquence trois.
Set your radios on channel three.
Les radios B.L.U. Normales de l'avion...
The normal SSB radios in the aircraft...
C'était la description transmise aux radios.
That's the description that went out to radio cars.
On peut l'entendre sur toutes les radios.
You could hear it all over the radios.
Il faut des lanceurs de grenades RPG-7 contre les chars, des fusées Katyusha 107 mm, des mines, des bombes, des fusils de tireurs d'élite, des munitions en accompagnement et des radios à saut de fréquence
The fighters need RPG-7 anti-tank grenade launchers, Katyusha 107mm rockets, wire mines, plastic mines, bicycle bombs, sniper rifles, ammunition for all the above and frequency-hopping radios and burst transmitters so these guys aren't so fucking easy to find.
" Les radios sont nettes.
The X-rays were clear.
Appelez le dentiste, voyez si les radios sont prêtes.
Call the dentist right now and see if the x-rays are ready.
Mais les radios montrent qu'une nouvelle dentition est en train de pousser.
But the x-rays show that... a new set of teeth are ready to appear.
Pourtant les radios ne laissent aucun doute.
And yet the x-rays are clear.
Qu'ils descendent avec leurs radios.
Tell them to come down and bring their radios.
Les radios sont en panne.
All the radios are down.
4.000 $ pour l'hôpital, et 1.000 $ pour l'anesthésiste, les radios, et les honoraires du médecin.
The hospital's bill is more or less 5.000 and there's 1.000 fees for the anaethesist, and the X-rays and the doctor fees.
T'étais plus sympa en vendeur de radios.
Liked you better when you were selling stereos.
- Votre travail est de maintenir les radios en état de marche et de trier les rapports d'occurrence, compris?
- Your job is to keep the radios working and to sort out the occurrence records, okay?
Une partie du marché incluait donner à Fayed l'accès à notre satellite de surveillance, aux fréquences radios et à l'espace aérien.
As part of the deal, we gave Fayed monitoring access to our satellite coverage, radio frequencies and air corridors.
Il surveille les satellites, les radios et les transmissions.
He's monitoring full spectrum radio, satellite orbits and transmissions.
Il y a aussi quelques radios qui veulent bien te diffuser.
I also got a couple of radio stations interested in picking it out.
Des radios seulement, d'accord?
Just for X-rays, OK?
Mais vous avez pas des radios?
But don't you got, like, a radio?
On devait nous écouter parler.
Our radios must be compromised.
Les radios sont bonnes.
- The x-rays are all good.
20 % des pneumothorax n'apparaissent pas aux radios.
Twenty percent of pneumothoraxes are missed on x-ray.
- En haut, pour d'autres radios.
- Oh, upstairs for more x-rays.
Radios du thorax, demande un respirateur.
Yeah, all right. Uh... Chest x-ray, call for a vent, page Head and Neck.
- Voilà les radios du pied d'Yvonne.
- Plain films on Yvonne's foot.
Et les radios alors?
Whoa, what about x-rays?
Va faire des radios.
Go and order the films.
Les radios ne présentent pas d'atélectasie après deux jours de percussions thoraciques.
Morning chest X-ray showed no atelectasis after aggressive CPT for the last two days.
On doit faire des radios pour s'assurer que tu n'as pas de blessures internes.
We have to do X-rays to make sure you don't have internal injuries.
Il lui faut des radios, examens sanguins, EEG, biopsie d'un nerf.
She needs X-rays, blood tests, EEG, nerve biopsy.
On a pris les radios prises avant la procédure pour modifier votre modèle pour qu'il corresponde à la configuration de vos dents en 1989.
We used the X-rays taken before the procedure to modify your dental model so that it matched the configuration of your teeth in 1989.
J'ai observé vos radios.
Well, we've reviewed your x-rays.
Et ça? A l'heure du coup d'état, on aura toutes les radios et télés locales.
- At the hour of the coup... we will take over all radio and television stations.
Wi-Fi, ondes radios.
Wi-Fi, radio waves.
J'ai vu vos radios.
I saw your X-rays.
Oui, on a pu trouver son identité grâce aux radios dentaires.
Yes, we were able to get an ID off her dental records.
Détective, pouvez-vous installer une douzaine de CB ici.
Detective, can we get a dozen uhf radios set up in this room,
"Et les radios craquaient haut et en bas de la ligne..."
I'll be there all day.
♪ Toujours la première étoile que je trouve ♪
" And the radios crackled up and down the line...
Ses radios sont là.
His x-rays have come in.
Les radios n'ont pas montré de fracture.
X-ray showed no breaks.
Vos radios sont bonnes.
Uh, your X-ray looks fine.