English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Rains

Rains translate English

1,410 parallel translation
C'est sur La Mesa. La rue des arbres qui font pleuvoir des baies. Vous y avez garé cette voiture quand vous avez volé le camion du jardinier.
And that's on La Mesa... the street of trees... that rains berries, where you parked this car when you stole the gardener's truck.
- Il ne pleut jamais a L.A.
- It never rains in LA.
La saison des pluies est providentielle, et parfois le travail continuait jusque dans la nuit.
When the rains come, work continues into the early hours.
On s'en moque de la pluie.
[WILLARD] WHO CARES IF IT RAINS?
Avec de fortes pluies, des vents violents atteignant 150 km / h.
Heavy rains will continue into the night with destructive winds reaching up to 150km per hour.
La lune brille ce soir. Je préfère ça à la pluie.
The moon is bright tonight It's best if it rains
Et s'il pleut?
What if it rains?
Il y pleut une seule fois par an.
It rains only once every few years.
Mais il faut achever le fort avant les pluies.
But the fort must be completed before the rains begin.
La Cité d'Isabelle – prénom de Votre Majesté –... ne fut qu'un ramassis de huttes, mal situées.
City of Isabel, named after Your Majesty. A group of huts all in the wrong place swept away by the rains and mud.
- Boggs et Rains?
- What about Boggs and Rains?
Où sont Boggs et Rains?
- Where are Boggs and Rains? - It wasn't me.
Les détenus Boggs et Rains ont disparu.
Prisoners Boggs and Rains are missing.
Je n'ai fait que raconter ce que le dragon a fait à Boggs et Rains.
All I did was tell him about the dragon, what it did to Boggs and Rains.
S'il pleut?
What if it rains?
Cette météorite est apparue après une avalanche et un éboulement.
We believe so... With the meteorite, the heavy rains and the landslides...
- ll pleut de moins en moins.
- Every year it rains less.
L'hiver, quand il pleuvra, on dira : "On s'en fout, on va pas trimer", et on fera un feu dans le poêle, et on restera assis là, à écouter la pluie tomber.
When it rains in the winter, we'll just say "The hell with going to work," and we'll just build a fire in the stove, and we'll just sit there and we'll listen to the rain.
A l'approche de la pleine lune, avec la pluie persistante, le futur météorologique des Londoniens apparaît bien sombre.
With the approaching full moon and persistent rains... the further outlook for Londoners appears bleak.
Quand il pleut...
When it rains...
- Que se passe-t-il quand il pleut?
- What happens when it rains?
Son avocat dit qu'elle coopérera quand il pleuvra de la boue.
Her attorney says she'll cooperate when it rains mud in July.
" Mer des Pluies.
" Lake of Rains.
Nom de Dieu... Il tue quand il pleut.
... Only God kills when it rains.
On m'a dit qu'il ne pleuvait jamais là-bas.
I hear it never rains out there.
Et s'il pleut?
Whatifit rains?
Un malheur ne vient jamais seul.
When it rains, it pours.
Quand t'es un ouvrier, il pleut des pierres 7 jours sur 7.
When you're a worker, it'rains stones'seven days a week.
- Il pleut 9 mois sur 12 à seattle.
- It rains nine months a year there.
La Fleur a beaucoup souffert des pluies et de l'humidité après la sécheresse africaine.
The Fleur suffered a lot from the rains and humidity... after the Africain drought.
Si on coupe toutes les plantes, tout ça va être décapé par les pluies en 2 ou 3 ans, à toute allure.
If all the plants are cut down, all this will be stripped bare by the rains in 2 or 3 years, very quickly.
Le sol est très vite délavé avec les pluies torrentielles de la saison des pluies.
The soil is quickly washed away by the torrential rains in the rainy season.
La pluie est tombée et s'est arrêtée.
The rains have come and gone.
"On avance l'hypothèse que les soubassements de la route..."
"Visibility had been poor due to heavy rains."
"... ont souffert des pluies récentes. "
"It is surmised the rains eroded the road's foundations."
Surtout avec cette pluie.
It doesn't work when it rains hard
J'allais visiter la Pampa... une région où il ne pleut qu'une fois tous les 50 ans... où la vie est incroyablement dure.
I went to visit Pampa... a region where it only rains once every 50 years... where life is unimaginably hard.
Un matin d'octobre avant les premières gouttes des longues pluies d'automne qui, tombant sur le sol desséché, transforment les chemins en bourbiers et coupent la ville de l'extérieur...
One October morning before the first drops of the long autumn rains which which fall on parched soil, which turn tracks into bog, and cut the town off,
La pluie intérieure, vous la connaissez?
You haven't heard of inside rains, of course.
à la fin... du mois d'octobre... peu avant... que les premières... gouttes... des interminables... pluies d'automne... tombent... sur le... sol... desséché... sur le côté ouest de la ferme... transformant... les chemins... en bourbiers... infranchissables... jusqu'aux... premières... gelées... et coupant... la ville... de tout...
at the end of October... not long before... the first drops... of the insufferably long... autumn rains... fell... on the parched... cracked ground... on the western side of the farm... so that... the stinking bog... makes the tracks... impassable... until the first frosts... and it cuts off the town too...
Il pleut sans arrêt, tout pourrit, et toi tu vis dans le rêve!
Every day it rains. Everything is rotting. And you're living on fantasy.
Au cas où il pleut.
In case it rains.
La pluie tombera, les premières pluies intenses de la saison, et tu te demanderas ce qui a aura bien pu provoquer ta rupture avec Danvers.
The rains will be falling, those first hard, rains of the season, and you'll wonder what exactly it was that broke you and Danvers up.
Pourvu qu " il pleuve!
I hope it rains.
Je déteste quand il pleut.
I hate it when it rains.
- Quand Rex était en pleine forme, une pluie torrentielle inonda la vallée.
- What happened? - A while back when Rex was in his prime the winter rains brought a great flood to the valley.
Les jeunes arbres cultivés dans Ies pluies ne meurent jamais
SapIings planted in the rains don't ever die
C'est comme ça, papa. L'auto qu'Arav a dessinée n'a pas de toit... alors Ies gens ne vont-iIs pas se mouiller dans Ies pluies?
The car Arav has designed does not have a roof... so won't people get soaked in the rains?
Dans Ies pluies, cette voiture va être inondée
In the rains, that car's going to be flooded
Chaque fois qu'iI pleut, j'imagine Ie promenade sur ces chemins
Whenever it rains, I can see us cycling on these tracks
Tout ce qu'on cultive dans Ies pluies, ne meurt jamais
Anything that's planted in the rains never dies

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]