Translate.vc / French → English / Ran
Ran translate English
26,952 parallel translation
J'ai comparé la description d'Angela du kidnappeur avec les employés de l'hôtel.
Ran Angela's description of the kidnapper through the hotel employee records.
Charles courait là tous les jours.
Charles ran in Central Park every day.
Il est passé dans ces buissons.
Looks like he ran straight through these bushes.
Il courait en faisant profil bas.
Ran with a low stance.
Il a vu quelque chose et s'est enfui.
Saw something, ran.
Vous avez emmené la bouteille au parc puis vu quelque chose d'effrayant et pris la fuite.
You brought the bottle to the park, and then you saw something that scared you, and you ran away.
Une fois, je l'ai vu dans une boite de striptease alors qu'il était censé chasser l'élan au Colorado.
I ran into him at a strip club in Manhattan once when he was supposed to be hunting elk in Colorado.
Elles desservent la ville jusqu'à Vegas.
It ran utilities all the way out to Vegas.
Le sauveteur est parti aider quelqu'un.
The lifeguard ran off to help somebody.
On a été à court d'antibiotiques la nuit d'après, puis de médicaments.
We ran out of antibiotics the next night, then medication.
On dirait qu'il s'est enfui et a disparu du système.
Looks like he ran away and fell out of the system.
Il a aussi géré la campagne présidentielle de Peter.
He also ran Peter's campaign for president.
- qu'il gérait aussi.
- which he also ran.
J'ai recherché la recette en ligne.
I ran an online search for the recipe.
Mon personnage de Burt Jarvis s'est présenté et à réussi a obtenir un siège au conseil d'Etat du Nevada.
My Burt Jarvis persona ran for - - and won - - a seat in the Nevada state legislature.
Elle est sortie.
She ran out.
Il a couru un jeu de cartes sur un bibliobus?
He ran a card game out of a bookmobile?
Et je tombe sur elle aux obsèques de Faye.
And then I ran into her last week at Fay's funeral.
Quand vous avez couru vers cette pièce, alors qu'on suspectait tous qu'elle soit piégée.
When you ran into this room, even though we all suspected it would be booby-trapped.
Le HPD a trouvé un témoin qui dit avoir vu une femme portant un sweat à capuche qui courrait après Luana juste avant qu'il ne courre dans la circulation. Je pense que
HPD canvas turned up a witness who says she saw a woman in a hooded sweatshirt running after Luana right before he ran into oncoming traffic.
J'ai déjà passé le tatouage dans la base de données du HPD, pas de résultat.
I already ran the tattoo through the HPD database, came up empty.
Juste réexaminer une déposition sur l'affaire Ryan mais devine sur qui je suis tombé, la nuit dernière.
Just reviewing a deposition on the Ryan case, but guess who I ran into last night.
Je suis tombé sur elle à l'épicerie.
Yeah, ran into her at the grocery store.
J'ai cherché son permis de conduire.
I ran his license.
Je lui ai dit qu'on s'est rencontrés par hasard.
Well, I told him we ran into each other.
Il a couru droit devant moi.
He ran right in front of me.
Je ne courais la reconnaissance faciale sur les personnes vivant pour des raisons évidentes, mais ce gars ici, sortant de l'hôpital, ce gars-là, qui est...
I only ran facial recognition on living people for obvious reasons, but this guy right here, walking out of the hospital, this guy, that is...
C'est étrange que Stefan ait rejeté ton offre.
So weird. How Stefan ran away from your offer.
C'est exactement pour ça que Stefan s'est enfui.
This is exactly why Stefan ran.
Je pensais que Stefan s'était enfui pour me sauver de Rayna.
I thought Stefan ran to save me from Rayna.
Il a fui car il savait que quand le moment viendrait, tu le laisserais tomber et tu te choisirais.
He ran, because he knew that when the moment came, you'd let him down and choose yourself.
Donc on a paniqué, et elle... elle a cogné sa tête.
So we ran like crazy, and she... she hit her head.
Je revoterais pour Ike s'il se représentait.
I'd vote for Ike again if he ran.
Mouse a recherché sur le téléphone et les mails du professeur.
- Mouse ran the professor's phone and emails. There's no connection to Zakarian.
Mon mari et moi, on a couru vers sa chambre, mais quand on est arrivés, mon bébé était par terre, inconscient.
My husband and I ran to his room, but, uh, by the time we got there, my baby was on the ground unconscious.
Quand maman est morte de la grippe, je me suis enfui.
When Mama died of the flu, I just ran away.
- Je suis à court.
- Well, I ran out.
- Tu es à court?
- You ran out?
Qu'est-ce que tu veux dire?
What do you mean you ran out?
- Il n'a plus de Probitol.
- He ran out of Probitol.
Et quand ils moururent, cet Horace et ce Pete héritèrent du bar et en prirent la gestion en tant que nouveaux Horace et Pete.
And when they died, those Horace and Pete inherited the place and they ran it as the new Horace and Pete.
Ils couraient la moitié des marathons deux fois par an, il est mort d'une crise cardiaque de but en blanc.
Ran half marathons twice a year, died of a heart attack out of the blue.
Aux urgences... ils n'avaient plus de pansements.
Look, the ER ran out of bandages, okay?
Je l'ai analysée et j'ai trouvé un profil ADN sur une des pierres.
I ran an analysis on it and I found a DNA profile on one of the jewel's prongs.
- Oui, j'ai passé l'ADN au fichier et j'ai eu un résultat.
Yup. So I ran that DNA through the system and I got a hit.
Mon frère a dirigé mes deux campagnes en tant que gouverneur.
My brother ran both my campaigns as governor.
C'est ce qu'ils ont tweeté sur moi quand je voulais devenir Maire.
It's what they tweeted about me when I ran for mayor.
Je veux gagner parce que j'aurai dirigé la meilleure campagne pour la meilleure candidate.
I want to win because I ran the best campaign for the best candidate.
Personne ne sait pourquoi.
Luana just ran right in front of it.
J'ai aussi examiné les finances de Dalton.
I also ran Dalton's financials.
Et on a couru.
And we ran.