Translate.vc / French → English / Ranger
Ranger translate English
5,452 parallel translation
Toi ranger pénis, kemosabe.
Put penis away, kemosabe.
Nous sommes à l'office de préservation des forêts... au poste de ranger.
We're at the forest preservation... inside the ranger station.
Je suis le Ranger Rowdy, et je serai votre guide aujourd'hui dans la merveilleuse forêt remplie d'animaux merveilleux qui sont vos amis.
I'm Ranger Rowdy, and I'll be your tour guide today to the wonderful forest filled with the wonderful animals we've come to call friends.
Hefina, tu vas me ranger ça immédiatement!
Hefina, put that back immediately.
Bleu 19!
Army ranger! Blue 19!
Je me dis qu'avant qu'on soit certains de tuer Crowley, Pourquoi ne pas ranger la Lame loin d'ici?
I'm thinking until we know for sure that we're gonna kill off Crowley, why don't we store the Blade somewhere distant?
Tu peux ranger les bagages, Dean.
Will you stow the baggage, Dean.
Où devrais-je ranger mes sacs?
Where should I put my bags?
Ranger Hopper, en fait.
Ranger Hopper, actually.
Je peux comprendre qu'un débutant oublie 50 secondes, mais pas un détective expérimenté qui a servi les Rangers.
Now-Now I can see a boot losing track of 50 seconds, but not a seasoned detective who did two tours as an Army Ranger.
Non. j'espère juste que tu vas te ranger ma décision.
No. I'm just hoping that you're gonna come around to my decision.
Avant que t'avances d'un pas de plus, On va ranger nos armes.
Before you take another step, we're gonna put our guns away.
Et bien, où allons-nous ranger celle-là?
Aw, where we gonna put this one?
Je voulais juste t'aider à ranger et te dire au revoir.
I just wanted to help you clean up and say goodbye.
Et en parlant de ça, tu devrais pas te préparer ou parler à Liv ou faire n'importe quoi d'autre que ranger notre chambre?
And speaking of, shouldn't you be, like, preparing or talking to Liv or doing anything other than packing up our dorm room?
Tu devrais soit la porter, soit la ranger dans sa boite.
So you better wear it or put it back in the safe-deposit box.
J'ai l'impression que tu es un ado à qui je dois dire, sans arrêt, de ranger sa chambre.
I feel like you're a teenager that I constantly have to tell to clean his room.
C'est moi le juge ici, Ranger Parker.
I am the judge here, Ranger Parker.
Molly Parker, Texas Ranger.
I'm Molly Parker. I'm a Texas Ranger.
- C'est le Ranger Parker.
- This is Ranger Parker.
Je me dirige droit vers cette femme Ranger qui est venue me voir ce matin.
I'll head right over to that Ranger lady who came to see me this morning.
Vous l'avez dit qu'à la dame ranger?
You told that to the ranger lady?
Je pensais utiliser mon vieux coffre pour ranger les couvertures.
I was thinking about using my old toy chest as a dresser for blankets or something.
Je suis en train de ranger mes affaires.
I'm sort of working through some stuff.
On peut dire que le MIT a fermé les yeux, et que ca ne leur posait aucun problème, mais prendre cette position, prendre cette position de neutralité, en soi, c'était se ranger du côté du procureur.
You could argue that MIT turned a blind eye, and that was okay for them to do, but taking that stance - -taking that neutral stance, in and of itself - -was taking a pro-prosecutor stance.
Pas du tout, officier Green.
Not at all, ranger Green.
Et nous regardions Space Ranger.
And we watched Space Ranger.
Space Ranger.
Space Ranger.
Ouais, j'ai entendu et je vais ranger ça dans la section "moindre de mes foutus problèmes".
Yeah, I heard as much, and I'm gonna file that under "Least of our goddamn problems."
Salutations, je suis Fibrose le Ranger.
Greetings, I am Fibrosis the Ranger.
Fibrose, en tant que Ranger, tu reconnais ceci comme un signal de soumission arachnéen.
Fibrosis, as a ranger you recognise this as the arachnid signal of submission.
Tout le monde rêve de se ranger, pas vrai?
I don't know. Everybody dreams of settling down, right?
Je ne rêve pas de me ranger.
I'm not dreaming about settling down.
Il fallait ranger ça au placard.
It had to go back in the cupboard.
Tu peux ranger tous tes costumes.
- Well, you can pack up all of the costumes, young lady, because you are done.
Si vous pouviez tous ranger vos épées, nous pourrions finir de diner de façon civilisée.
Now, if you can all put your swords away, perhaps we can finish our dinner in a civilised manner.
Je pense qu'il pourrait vous aider. être votre assistant, ranger vos affaire.
I thought he could help you out, be your assistant, pack your things, you know?
Ranger Parker, pouvez-vous dire à la cour pourquoi vous êtes ici aujourd'hui?
Ranger Parker, can you please tell the court why you're here today?
Ranger Parker, êtes-vous prête à nous donner les détails de ces incidents?
Ranger Parker, are you prepared to describe to us details of these incidents?
Allez, Ranger.
Go ahead, Ranger.
Le Ranger qui s'occupait de ce dossier était Colt Ritter... de la vieille école, n'ayant jamais pris de note...
The Ranger on the case was Colt Ritter... old-school, never wrote anything down...
Je suis le Ranger Parker.
I'm Ranger Parker.
C'est le Ranger Ritter.
It's Ranger Ritter.
"Une Texas Ranger ne sachant pas se protéger elle-même, comment pourrait-elle protéger les rues?"
"A Texas Ranger can't protect herself, how's she gonna protect the streets?"
Mme Molly Parker, c'est le ranger Colt Ritter qui vous paie une visite!
Ms. Molly Parker, it's Ranger Colt Ritter paying you a visit!
Comment voulez-vous être un Ranger?
How do you expect to be a ranger?
Et je suis un ranger, qui essaie de résoudre un meurtre que vous n'avez pas pu résoudre.
And I am a ranger, trying to solve a murder that you couldn't.
Pouvez-vous me dire comment vous connaissiez Tara Sills?
- Ranger. Can you tell me how you knew Tara Sills?
Va ranger les fruits.
- Yeah, okay.
Ou il y a un poste de ranger à une demi-heure au sud.
Or there's a ranger station about a half an hour south.
J'ai reçu votre message.
Oh, Ranger Colt. I got your message.