Translate.vc / French → English / Rasputia
Rasputia translate English
47 parallel translation
- Comment tu t'appelles?
- Who are you? - Rasputia.
- Rasputia. Et toi?
What's your name?
Tout a changé quand Rasputia est devenue ma petite copine.
Everything changed once I had Rasputia as my girlfriend.
Et grâce à Rasputia, pour la première fois de ma vie, j'avais une vraie famille.
And because of Rasputia, for the first time in my life, I had a real family.
Rasputia avait trois frères.
Rasputia had three brothers.
Le temps passait et avec Rasputia, on était de plus en plus proches. Au lycée... puis adultes.
As time passed, Rasputia and I got closer and closer, in high school and as adults.
Il était donc naturel que Rasputia et moi concrétisions notre relation.
Of course, it was only natural that Rasputia and I would take the next step in our relationship.
Allez, Rasputia!
Go, Rasputia!
À Norbit et Rasputia!
To Norbit and Rasputia.
On est tous les deux stressés parce que c'est la première fois. Mais on a le temps, chérie.
Rasputia, I know we're both nervous because we've never done this before, but we can take our time, darling.
Rasputia était débordante d'amour.
Rasputia was so full of love.
Bonjour, Rasputia!
Morning, Rasputia.
Gardez-le votre "Bonjour, Rasputia"!
"Morning, Rasputia," my ass.
Je crois qu'il est reculé à fond, Rasputia.
It looks like it's back as far as it goes, Rasputia.
- Pour la vie! Rasputia m'envoie chercher à manger.
Rasputia sent me down here to get the usual.
Pourquoi Rasputia est rentrée si tôt?
What's Rasputia doing home so early?
Vous êtes le prof de danse de Rasputia.
- You're Rasputia's tap dance teacher.
Rasputia, tu m'as trompé!
Rasputia, you cheated on me!
On s'est juré fidélité.
Rasputia, we took vows.
On s'est juré fidélité et tu m'as trompé!
Rasputia, we took vows, and you cheated on me!
Tu sais, Rasputia, t'as tellement mangé récemment, qu'il se peut... que la voiture ait rétréci.
Well, you know, Rasputia, you've been eating so much lately there's a very strong possibility that... The car is shrinking.
Qu'est-ce que tu fais?
Rasputia, what are you doing?
Rasputia, tu es méchante, égoïste, froide et sans cœur! Je te quitte!
Rasputia, you are a mean, selfish, cold, heartless woman, and I am leaving you!
Kate, voici ma femme, Rasputia Latimore. Rasputia, voici Kate.
Kate, this is my wife, Rasputia Latimore, and, Rasputia, this is Kate.
- Quoi, Rasputia?
- What, Rasputia?
- Tu peux pas boire d'alcool.
- Rasputia, you can't drink wine.
Je peux pas, Rasputia m'attend!
No, I can't. Rasputia's waiting for me.
Bonjour, Rasputia.
Hey. Good morning, Rasputia.
T'aimes pas les parcs aquatiques, Rasputia!
You don't like water parks, Rasputia. No. You don't like water parks, Rasputia.
J'ai demandé à Rasputia de venir.
I asked Rasputia to join us.
C'est Rasputia!
It's Rasputia.
Je suis débordé, avec toute cette paperasse.
Rasputia, I'm just loaded up with paperwork up to my ear.
Les peintres du chantier de Crestview ont vomi partout!
Rasputia, the painters from the Crestview site got food poisoning. There's vomit everywhere!
Tout le monde sait que Rasputia est un canon.
Everybody in this town know that Rasputia Latimore is fine.
Rasputia!
Rasputia.
Les gars... J'ai dit à Rasputia que les toilettes devaient être réparées. Elle m'a dit de le faire, alors j'y vais.
Guys, I told Rasputia the toilet needed to be reinforced and she said that I should take care of it, so I'm gonna go take care of that.
Tu dois venir souvent avec Rasputia.
I guess you and Rasputia come here a lot, huh?
Tu sais... Parfois, je me dis que j'aurais jamais dû épouser Rasputia.
I tell you, you know, sometimes I think I should've never married Rasputia.
La seule femme que j'aie jamais aimée et chérie, c'est mon épouse... adorée Rasputia!
- Norbit. The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia!
Mais la seule dont j'ai besoin, c'est ma superbe épouse bien-aimée... Rasputia!
All I need is my beautiful, precious wife Rasputia!
Rasputia, on va être en retard!
- Come on, Rasputia! We gonna be late.
C'est pas tes oignons, Rasputia!
None of your GD beeswax, Rasputia!
Je vais t'arracher la tête!
- I'm gonna rip your head off. - Rasputia.
Les deux semaines qu'on a passées ensemble ont compté plus pour moi que ma vie de chien avec toi, Rasputia!
And the last two weeks I spent with you have meant more to me than my whole entire miserable life with you, Rasputia!
Quant à Rasputia et aux Latimore, on n'en a jamais plus entendu parler.
As for Rasputia and the rest of the Latimores, we never heard from them again.
Rasputia!
Hello, Rasputia.