English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Rear

Rear translate English

2,922 parallel translation
Eddie en avait toujours une accrochée à son rétroviseur.
Eddie always used to have one hanging on his rear-view.
Est-ce que la chambre de Murphy à une sortie à l'arrière ou quelque chose dans le genre?
Does Murphy's room have any rear exit of any kind?
Toi devant, moi derrière.
You take the lead, I'll bring up the rear.
Un fond jaune... Un n ° de plaque arrière.
Yellow background - rear number plate.
Un des gardes de Swiftcast a dit qu'il avait touché une vitre.
One of the SwiftCast guards said he hit the rear window.
Eraflures sur l'arrière, comme si on avait roulé contre un poteau.
Scrape damage on rear like someone drive against a pole.
On peut voir un éclatement dans le dos comme une déviation... qui va dans une direction...
You can see blow out to the back, as well as curvature and divoting all going in one direction, to the rear.
Deux heures plus tard, il abaisse l'escalier arrière et se parachute au-dessus d'une forêt de l'Oregon.
Sometime in the next two hours, he lowered the rear stairway of the plane, parachuted out over the Oregon wilderness.
Il s'agissait d'une petite charge, placée à l'arrière du véhicule, loin du chauffeur.
And it was a shape-charge, under the rear of the vehicle, pointing away from the driver. So it blew out of the car, instead of in.
- La porte arrière est dégagée.
Rear door's clear.
En émettant son jet, il manque de se griller lui-même.
By pulsing the jet 500 times a second, it keeps its rear end just cool enough to prevent it being cooked.
J'avais beau la haïr, mais elle avait de belles fesses.
For all the times I hated her guts, She did have a perfect rear end.
... dans les forêts profondes et devenir des partisans. Ils sont rejoints par de nombreux paysans..
He orders Guderian to swing south towards Kiev in order to close the * * * * * around the Russian armies still operating in pockets to the rear of the Wehrmacht.
- Toi, à l'arrière.
- You, rear.
Reculez, Hammer est là!
Step to the rear,'cause the Hammer is here!
Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve.
Now, the main entrance of this house is actually towards the rear... where there is a charming garden.
Mais ça a foiré à cause d'un quiproquo.
But my career was rear-ended by a total misunderstanding.
Une seule, aux fesses.
It got me once. In the rear.
Et il ne serait pas vain de chercher sous les fenêtres d'autres empreintes que les vôtres.
And Constable, you could do worse than to check the ground under the rear windows for any signs of footprints not your own. Data, data, data.
Mettez les chevaux à l'arrière!
Get the horses to the rear!
Quintus, va à l'arrière.
Quintus, ride to the rear.
Secretariat s'installe à l'arrière du peloton.
Secretariat settling in at the rear of the pack.
- Bloque la vue derrière.
Now block the rear view.
Faites-moi savoir quand vous aussi, vous êtes parés.
Check in when you cover the side and rear.
FauIkner, vous et Freddy regarder l'arrière.
Faulkner, you and Freddy watch the rear.
Bougez-vous, ce soir 10 ° il fera.
Overnight low is 50 Move your rear
Ma pochette arrière Est si serrée et douillette
My rear pocket is so fit and so damn cozy
Vous m'avez embouti et j'ai vu que vous étiez armés.
You just rear-ended an unmarked cruiser, I made an observation that you're armed.
Ils sont armés, ils me filaient et m'ont embouti.
These guys are armed. They were following me, rear-ended my car.
Si quelqu'un découvrait les vraies lois de la nature la nature le tuerait avec un avant qu'il puisse en parler.
If anybody ever discovered the real laws of nature... nature would rear back and strike him dead... before he could pass on the news.
J'approche la cible par l'arrière.
Approaching target from the rear.
Tirons l'épée ensemble. Quand je lèverai le bras, lève aussi le tien et abats-le sur Gonzalo.
Draw together, and when I rear my hand, do you the like to fall it on Gonzalo
Regardez derrière!
Rear... from behind...
Les bagages vont à l'arrière.
- All right, pilot. - Okay, baggage goes in the rear.
- Je monte à l'arrière.
- All right, I'm going in the rear.
- Allez aux lasers arrière!
- Go to the rear-gun lasers!
- C'est bon, couvrez nos arrières.
- Come on, you can take up the rear.
Ouverture de la trappe.
Opening rear hatch.
Il l'a suivi alors qu'il essayait de s'enfermer.
The Hold Rear and we are trying to close the door
C'était quoi, tout à l'heure?
What happened to rear there?
Il va nous abandonner.
Rear will leave us
Je voulais juste vous dire, qu'un des feux arrière est défectueux.
I just wanted to let you know - that one of your rear lights is out.
L'entrée de l'immeuble se trouve sur l'avenue d'Hollande avec des sorties à l'arrière et à l'est.
The entrance to the tenement is on Holland Avenue with exits to the rear and east side.
C'est bon d'être de retour dans la partie, meme si c'est par la petite porte.
It's good to be back in the game, even if it is through the rear entrance.
- je prends le reste.
- and I " ll just bring up the rear.
Tous les klaxons au monde ne vont pas réaligner mon essieu arrière.
All the honkin'in the world isn't gonna put my rear axle back into alignment.
Prenez l'arrière et je passerais par l'avant.
You take the rear. I will guard the front.
Les pompiers étaient toujours dans notre arrière.
Always the fire department was on our rear end.
Avait un écran de projection arrière.
It was a rear-screen projection.
... des voitures partent.
Then he attacked them from the rear.
Coups de feu.
This would lead to the use of a gas van with exhaust pipe hooked up to their rear compartments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]