Translate.vc / French → English / Reborn
Reborn translate English
903 parallel translation
Retirez-vous! Montrez-vous des hommes! Et demain Rome renaîtra plus belle et plus superbe qu'elle ne fût!
Go home, prove yourselves men, and tomorrow Rome will be reborn more beautiful and magnificent than before!
Il faudra qu'il renaisse.
He'll have to be - reborn.
Ils rêvent de renaître sur cette nouvelle terre.
They all dream of being reborn in the new land.
J'ai l'impression de renaître, d'être un petit chaton blanc.
I feel like a little white kitten, reborn.
Tu es ressuscité, mon deuil s'achève.
You are reborn, And my mourning has ended.
Même si vous pleurez... je ne peux renaître pour être sage.
Even if you cry... I can't be reborn to be wise.
Pourrait-on le faire renaître?
Couldn't we have him reborn?
Comme je le disais, vous vous êtes sentie renaître.
And it's as I said, you felt reborn.
C'est grâce à toi Sylvie que notre religion va renaître.
It's thanks to you, Sylvie, that our religion is going to be reborn.
Je te maudis!
May you be reborn a gnat!
Cette âme a dû beaucoup pêcher pour renaître sous cette forme.
Great evil must this soul have done to be reborn in this shape.
Je préférerais renaître en serpent.
Rather would I be reborn a snake.
Je suis encore faible, mais je me sens renaître.
I feel weak, but like I was reborn.
Le vieux maître a laissé 30 000 roupies pour pouvoir renaître tous les ans dans le coeur loyal de ses sujets.
Old master left 30,000 rupees... so every year he could be reborn again... in the loyal hearts of his subjects.
Tu recommences à zéro à présent.
Reborn as it were
La Chine connaît un nouveau départ.
China has been reborn, Suyin.
Soudain, pendant votre sommeil, ils absorberont vos esprits, vos souvenirs... et vous revenez à la vie dans un monde sans problèmes.
Suddenly, while you're asleep... they'll absorb your minds, your memories... and you're reborn into an untroubled world.
Embrasse ton cousin. Le comte Bezoukhov.
Kiss your cousin, Hélène, he has been reborn.
- Je t'ai vue les livrer. Quelle famille organisée! - C'est pas vrai, car j'ai pas voulu leur donner l'adresse!
My friends... may his death be the opportunity for the Republic to be reborn.
Mais je le crois ressuscité!
But I do believe he's been reborn!
Tu vas renaître.
You'll be reborn.
Devine qui est là, ma chère Devine qui est là.
Go reborn. Who do you think is here, dear girl? Who do you think is here?
La prochaine fois, j'aimerais renaître en démon.
I'd like to be reborn as a demon.
Si je devais renaître, ce serait en Enfer de toute façon. Alors en démon, ce serait plus facile.
I'd be reborn in hell anyway, and demons have it easier there.
Je suis ressuscitée!
I feel absolutely reborn.
Joe, tu es baptisé sans le secours du curé.
Well, Joe, you're reborn. You're baptized again and without benefit of clergy.
À partir de maintenant, nous renaissons.
From this time on, it shall be as though we are reborn.
Vous voilà transformé!
When were you reborn?
On va enfin pouvoir respirer.
I feel like I've been reborn.
Réduis mon corps en poussière afin que, dans les champs d'Osiris, je ne renaisse en esclave!
Reduce my body to ashes so that, in the fields of Osiris, I will not be reborn a slave!
Il y a cette Réincarnée, Nora.
There's this reborn, Nora.
Il croit que quand on meurt, nos âmes continuent... jusqu'à ce qu'elles renaissent par amour.
He believes that when we die... our souls go on until they're reborn again through love.
Je renais.
I feel reborn.
Disons simplement qu'il s'agit d'une renaissance, que vous êtes venue à moi sans passé.
Let's simply say that you've been reborn that you come to me with no ties, no past.
Le R nouveau vivra dans le monde de la réalité.
Let the old R die, and the new, reborn R live in the world of reality.
Ils ne savent pas que je viens de renaître!
They don't know that I have been reborn again!
Ton père s'est fait moine pour renaître. Pour renaître en tant que général encore plus puissant.
Your father has become a monk in order to be reborn as a general even more powerful than he was before.
Ce que l'homme a vu dans la culture des céréales, ce qu'il a compris des semences qui muent sous terre pour renaîitre représente la leçon définitive :
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has understood from seeds as they are reborn, represents a definite lesson :
Donne vie à la semence et renais avec elle
Give life to the seed and be reborn with the seed.
C'est comme si j'étais mort et que je renaissais.
I can't remember. lt's almost as if I had died and was reborn.
Je renaîtrais, ou même j'existerais avant la naissance!
I would be reborn, Or even exist before birth!
Qu'il renaisse et soit purifié en ton nom.
Let him be reborn and repurified in thy name.
Je me sens mieux.
I feel like I've been reborn!
Mais aujourd'hui, c'est Pâques, et le noir resurgit pour s'assoir aux Cieux, à la droite de son père. Parce que le noir est fils de Dieu, parce que Dieu est noir.
But today it's Easter, and the Negro is reborn and ascends to the sky, to take his place at his father's side, because the Negro is the son of God, because God is black.
Mais je suis si convaincu d'être dans le vrai que, si vous pouviez me tuer deux fois et que je pouvais ressusciter deux fois, j'emploierais mes deux vies à refaire exactement la même chose.
I am so convinced to be right that if you could kill me two times, and if I could be reborn two other times, I would live again to do exactly the same.
L'ennui c'est que pour renaître, il faut d'abord mourir.
The problem is that to be reborn, one must first die.
Quel meilleur endroit que cette ville morte et renée tant de fois?
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
L-lll sent renaître.
L - l-l-I feel reborn.
J'ai créé Inoshika Ocho.
And at that time, I was reborn as Inoshika Ocho,
Enlevée à ses monstrueux parents il y a plus de trois années. Débarrassée de leur influence néfaste. Elle est née une deuxième fois.
Removed from her monstrous parents for more than three years, she has been washed clean of their evil counsel, and has been truly reborn finding Christ's parental guidance as a ward of this, Our Church.
Messieurs, avec l'aide de Dieu, dans une heure ou deux... notre leader sera de retour... et nous lancerons alors Aires, phase deux... qui exterminera toutes les factions dissidentes... au signal de notre leader retrouvé.
Gentlemen, with God's help, in a couple of hours, we will have our leader back. And we will then coordinate Aires Phase Two, which will exterminate all dissident factions on signal from our reborn leader.