English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Regis

Regis translate English

490 parallel translation
On dînera au Saint-Régis, on ira voir un spectacle dansant, on ira dans une boîte de nuit écouter de la musique et qui sait?
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
Allez au St. Regis Roof.
Take them over to the St. Regis Roof.
Non, Régis...
No, Regis.
Mais t'es gentil Régis.
You're sweet, Regis
C'est Régis qui m'envoie... La police cerne la maison!
Regis sent me The police are closing in
Ah! t'as vu Régis.
- So you saw Regis
Tu as la bosse du commerce, Régis... Tu livres en ville.
You're a born trader, Regis You deliver door to door
Dis-moi Pierrot.
Listen, Pierrot Your pal Regis
Eh ben! ton ami Régis, il est comme ça... Il sonne faux.
Regis doesn't ring true
Larbi. Et alors, Pierrot, tout de suite... Il est descendu rue de l'abreuvoir avec Régis.
So Pierrot went right down with Regis
Et puis après... Le Régis, il remonte.
Then Regis came back
C'est tout, et où est le Régis?
- And where's Regis?
Dans le fond... tu es un brave type, toi Régis... T'es un homme.
You're a good guy, Regis A real man
Oui, figure-toi, que... Régis est descendu avec Pierrot rue de l'abreuvoir!
Regis and Pierrot went down to Trough St
Parce qu'il est descendu avec Régis.
- Because he went with Regis - So what?
Vous attendiez Pierrot, avec ce pauvre Régis.
You're waiting for Pierrot with poor Regis
De rien! Nous donnons les derniers soins à M. Régis.
We're giving Mr Regis some last aid
Plus tôt tu le ramèneras... Plus tôt... Régis sera guéri...
The sooner you do, the sooner Regis feels better
Aller, coupe, Régis.
Cut, Regis
Mais... j'en suis sûr mon petit Régis, j'en suis...
I'm sure of it, Regis old pal
Et vous autres, occupez-vous de Régis, hein! Il faut jamais laisser tomber un ami dans le malheur!
You boys look after Regis Never abandon a friend in need
Régis. Viens!
- Regis
M. Stokes, aux bons soins du bureau de poste de Lyme Regis.
Mr. Stokes, care of the post office at Lyme Regis.
- Lyme Regis.
- Lyme Regis.
Lyme Regis.
Lyme Regis.
Lyme Regis, Dorset.
Lyme Regis, Dorset.
Réserver suite habituelle au St-Régis.
Reserve usual suite, St. Regis Hotel.
Allons boire un verre au St. Regis.
Let's go to the St Regis and have drinks.
Faites-les porter à ma suite, au St Regis.
- You better make that my suite at the St. Regis, Willard.
Je n'allai jamais au St Regis.
I never did get to the St. Regis.
Charles Fraser, pour vous montrer la ville qui est votre esclave.
I've come to show you the city you hold in thrall. Ride through Central Park? Lunch at the St. Regis, visit to the Statue of Liberty and supper.
Central Park, lunch au San Regis, Statue de la Liberté et souper...
Who are you, a guide or something? Me? I, dear lady, am an actor.
Pamela et Toni, Regis et Robert Q., tous en beauté.
so beautiful Wide-brimmed straw hat and Toni, and You Apply and Robert Q., so nice.
C'est au tour de Regis Philbin.
Govern Philbin it is the following one.
Je passe la main à Regis.
I will spend it to Regis.
Regis Philbin?
You govern Philbin : does it want to do it?
Le St-Régis à Paris.
Saint Regis in Paris.
Allons voir Regis.
Let's go see that Regis.
- Superbe panorama, M. Regis.
What a nice view, Mr Regis.
Il finira bien par remarquer ma discrétion. Merci, Régis.
- Thanks, Regis
C'est Régis....
It's Regis
Ah oui, j'ai vu Régis.
- I saw Regis
Tu es un ami Régis.
You're a pal
Régis... où il est Pierrot!
- Where's Pierrot?
Alors, et Régis!
- Regis?
Si j'avais su, que la lettre de la mère à Pierrot était de Régis... Jamais, je l'aurais remise à Aïcha... La lettre de la mère à Pierrot, jamais!
Had I known, I'd never have taken it to Ayesha!
Répétez : "Règne, Roi, et régis ces reîtres rageurs."
Very good. "Around the rocks the rugged rascal ran."
Mais chez des créatures ayant un système nerveux moins complexe, les processus de vie sont régis par des substances sécrétées par les glandes endocrines et véhiculées par la circulation sanguine.
But in creatures with a less complex nervous development... life processes are governed by chemical substances... secreted by ductless glands ". and carried in their bloodstream.
On est régis par l'habitude, c'est ce que vous voulez dire?
We are creatures of habit, that what you mean?
Voici une médaille de saint François Régis, l'apôtre de nos montagnes.
apostle of our mountains.
Le monde entier est sous ton joug, régis-le!
The whole world is your dominion, so rule it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]