Translate.vc / French → English / Retail
Retail translate English
606 parallel translation
Je suis de l'association des commerçants!
I am the credit manager of the Association of Retail Merchants.
Je te regarde vendre tes amis au détail.
I'm watching you sell out your friends retail
Je peux tout avoir au prix de gros.
Why buy'em retail? Anything you want, I can get wholesale.
Quelle différence ça fait?
Wholesale, retail. What's the difference?
Franchement, monsieur, il ne fait pas la différence entre le gros et le détail.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Reste sur mes talons, ce soir, tu passeras un très bon moment à prix d'ami.
Now just hang on to me tonight... and you'll have a great time, and at retail prices.
Que dis-tu de ça3
Retail. How do you like that?
Mieux vaut faire du beurre avec la crème et le vendre au détail.
Do better making butter with the cream, sell it retail.
Ils les attirent à la pelle et sous toutes les formes imaginables.
You can get it by the yard, the pound, wholesale or retail.
- Quel est le prix de détail?
- What is the retail?
C'est le prix au détail.
That's retail.
Ce sont des articles de valeur pour une vente en gros ou au détail.
They're a valuable wholesale or retail commodity.
Tu rapporteras bien 15 mules et 10 balles de coton.
You'll retail for about 15 mules and 10 bales of cotton.
Oui, comme vendeuse.
In retail.
Elle travaille chez Karstadt.
She works in retail.
Je peux les trouver à moitié prix dans le commerce.
And I can buy the same stuff from a discount house half-price, retail.
Dans ma famille, le plus gros péché, c'est d'acheter au détail.
Oh, yeah? In my family the biggest sin was to buy retail.
Ces dépenses étaient principalement, par "principalement", j'entends 96 % de ces dépenses, destinées aux deux principales marques de Richter.
These expenditures were primarily by "primarily," I mean about 96 percent of these expenditures were for Richter's two main retail brands.
Donc, alors que les ventes de Whiz Bam et Cherry Poppie Balls sont en augmentation, les ventes de leur marque de vente au détail, Chocorama...
So while the sales of Whiz Bam and Cherry Poppie Balls are up sales for their retail brand, Chocorama...
Comme je vous l'ai dit, je ne fais pas le détail.
Like I said on the telephone, I don't do retail.
- une réduction considérable de l'activité commerciale jumelé aux chiffres du gouvernement sur la réduction du commerce de détail.
- A substantial drop in business activity coupled with this week's government figures on diminishing retail sales.
Notre chiffre d'affaires global est 10 fois celui de ce seul magasin.
The wholesale total is ten times that of the retail
En octobre 1961, Leggy Mountbatten, un pharmacien de banlieue, entra dans leur vie.
In October 1961 Leggy Mountbatten, a retail chemist from Bolton, entered their lives
Pas au prix de gros! Vous êtes vraiment policier?
retail, but on sale. are you really a policeman?
Mais dites-moi si ça a marché. Voici mon adresse.
In the red light of the Duke of Aosta bridge, retail.
La police rejette toute spéculation... à propos d'une sorte de Jack l'Éventreur, déclarant que les deux macabres éléments... sont probablement sans relations et sont des événements isolés...
Police are denying speculation of a Jack the Ripper type murder at large, and claim the two grisly items are probably unconnected and isolated. The United Beef Workers Federation has blamed the critical shortages of meat in retail outlets..
Prix de détail : 6 955 $.
$ 6,955 retail.
Vous avez acheté au prix de gros. Et j'ai trouvé un acheteur qui les prenait au double du prix de détail.
You bought wholesale, and I had the opportunity to sell the things double retail.
Quel gâchis de travailler dans cette pauvre petite boutique!
It's such a waste that I own a lowly little retail outfit.
Le bénef me gêne, alors que c'est légal.
I can't even sell retail... and that's legal.
Vous avez un avenir radieux dans la vente au détail.
You've got a great future ahead of you in retail food marketing.
Concentrez-vous sur la grosse clientèle privée.
Now you can focus on the big-ticket retail.
Sept dollars environ, avec un coût au détail de 18,95 $.
Around seven dollars... with a retail cost of about $ 18.95.
Il a fait un peu d'argent dans la chaussure, et a tout perdu en investissant dans des films pour les jeunes.
Made a little money in shoes, retail, lost it all investing in youth movies in the'60s.
Vendeur de voitures, de vêtements, serveur, couvrez tout.
Used-car salesman, retail clothing, bartending, cover it all.
- J'ai certainement dû commettre d'autres crimes.
Retail suicide, isn't that a capital sin?
Où aller pour acheter des spatules de qualité à un prix ridicule?
Where do you go if you want to buy name brand spatulas at a fraction of retail cost?
Avoir des amis dans les boutiques est si important, je le dis à ma petite sœur.
It is so important to have friends in retail. I've tried to explain that to my little sister.
Je veux faire de la vente.
Let's talk retail.
"Sans Josie Packard, " on aurait déjà fait faillite. "
'The only reason we're still in business is because Josie Packard buys retail.'
Vous me prenez pour un touriste?
THAT'S RETAIL, FOR TOURISTS.
le "Clamp 1re Régence", centre commercial et d'affaires,
Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.
1 400 points de vente dans Ie pays.
1400 retail outlets across the country.
On dirait une espèce de triangle des Bermudes de petits commerces.
Nobody can do business there. It's like some sort of Bermuda Triangle of retail.
Au détail, Votre Honneur, la plupart sont en dépôt.
That's retail, Your Honor, most of it on consignment.
C'est une immense arnaque.
Duty-free is the biggest sucker deal in retail.
Pour venir avec moi dans l'espace de ventes au détail, va faire ces rectifications et enlève-moi ces décalcos.
If you wish to go to the retail compound, make the necessary corrections and remove the decal.
$ 15000, au détail.
Retail, that's 15K.
- Tu serais con de payer plus.
- Retail is for suckers.
Ça doit être un de mes clients.
Hey. That's my retail business.
350 $ chez le détaillant.
IT'S 350, RETAIL.