English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Ridiculous

Ridiculous translate English

15,594 parallel translation
Je dois au moins lui laisser la chance de répondre à cette... ridicule accusation.
I must at least give her a chance to respond to this... Ridiculous accusation.
Tu es vraiment ridicule!
You are so ridiculous!
C'est ridicule.
Oh, that's ridiculous.
C'est ridicule.
That's ridiculous.
- C'est ridicule, c'est...
- This is ridiculous, this is...
Tu sais à quel point c'est ridicule?
You realise how ridiculous that sounds?
Une truelle sonique, tu réalises à quel point c'est stupide?
Sonic trowel, you realise how ridiculous that sounds?
- Ça pas de bon sens.
- This is ridiculous.
Il est complètement ridicule.
It's completely ridiculous.
Je jetai un à sept chiffres, le travail conjoint de piste pour une certaine notion ridicule que je devais servir la vérité, la justice, et tout ce que Superman merde.
I threw away a seven-figure, partner-track job for some ridiculous notion that I was meant to serve truth, justice, and all that Superman crap.
Si tu ne sors pas un miracle ridicule, et tes chances sont maigres, tu mourras, et Shayla aussi.
If you don't pull off this ridiculous miracle... and odds are, you won't... you die, and so does Shayla.
Ce fut une S.H.I.E.L.D. chose... un de leurs codes ridicules de la bureaucratie, si je vais dire qu'il ya quelques choses que S.H.I.E.L.D. a obtenu le droit... des choses qu'ils appréciaient.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things that S.H.I.E.L.D. got right...
- Chérie, c'est ridicule.
- Honey, that is just ridiculous.
C'est ridicule.
This is ridiculous.
Vous savez à quel point c'est ridicule?
Do you have any idea how ridiculous that sounds?
C'est ridicule et non professionnel.
This is ridiculous and unprofessional.
Sans poignée, le travail que l'on doit accomplir ne peut être fait. On ne peut pas se passer de la poignée.
It's ridiculous, because of just the handle I can't do my work.
Il dit souvent que c'est trop nunuche d'utiliser le téléphone toute la journée.
He usually says it's ridiculous to be holding a phone all day.
Ne sois pas ridicule.
Don't be ridiculous.
- C'est un rêve ridicule.
- That's a ridiculous dream. - Mm-hmm.
C'est tellement un flirt pathétique, toujours à rire à ses blagues et ses jeux de mots ridicules.
[Simmons scoffs] I was such a pathetic flirt, always laughing at his jokes and those ridiculous puns.
C'est ridicule.
It's ridiculous.
C'est ridicule.
I don't think you realize how ridiculous it is. It is ridiculous.
C'est ridicule!
Well, it's ridiculous!
Ne soyez pas ridicule.
- Don't be ridiculous. - Doctor!
Toutes ces journées et ces nuits, longues à mourir que tu vas passer à organiser des bals et des galas ridicules, à ses côtés, tes dents recouvertes de Vaseline pour ton sourire soit éclatant.
[Sighs] All the hideously long days and nights you're about to spend hosting ridiculous galas and balls, standing by his side, your teeth smeared with Vaseline so your smile stays wide and bright like you're some kind of wax figure.
Oui, aussi ridicule que ça puisse paraître.
Yes, as ridiculous as that sounds.
C'est pour ça que nous devons essayer de corroborer cette stupide histoire.
Which is why we have to try and corroborate his ridiculous story.
Cette scène est ridicule de toute façon.
This scene is ridiculous, anyway.
C'est ridicule... tout le monde sais qu'on ne peut pas le faire signer si on représente McKernon.
That's ridiculous--everyone knows we can't sign Fletcher if we represent McKernon.
- Tu es ridicule.
- You sound ridiculous.
Chéri, tu as vraiment passé du temps au boulot à inventer cette idée ridicule?
Sweetheart, did you actually spend time at work coming up with this ridiculous idea?
Ridicule?
- Ridiculous? - Yeah.
Oh, et tu ne te sens pas assez en sécurité. avec toutes les armes ridicules que tu as caché dans cette maison?
Oh, and you don't feel safe enough with all the ridiculous weapons you have stashed around this house?
Elles ne sont PAS ridicules
They're not ridiculous.
C'est ridicule.
Sounds ridiculous.
Vous aviez l'air ridicule dans ces costumes trop petit.
Oh, you looked ridiculous in those little-boy suits.
[rires ] [ soupirs] Ceci est ridicule.
[laughter ] [ sighs] This is ridiculous.
Je suis tombé dans une position ridicule, et mon pied est endormi.
I landed in a ridiculous position, and my foot fell asleep.
Il fait partie d'une tribu de hippies ridicule qui vit dans les bois.
He's part of some ridiculous tribe of hippies living out in the woods.
Infirmière, c'est ridicule.
Nurse, this is ridiculous.
Cela est ridicule.
That's ridiculous.
- C'est ridicule.
- This is ridiculous.
- C'est ridicule. Fais gaffe!
- This is ridiculous.
C'est trop ridicule.
It's too ridiculous.
C'est ridicule, Peter.
Peter, this is ridiculous.
Ridicule.
Ridiculous.
- C'est ridicule.
- That's ridiculous.
Vous portez toujours ces costumes ridicules.
Still wearing those ridiculous outfits, I see.
- C'est ridicule.
- It's ridiculous.
tous les deux.
Ridiculous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]