Translate.vc / French → English / Ridé
Ridé translate English
29,233 parallel translation
Je t'emmène.
Let me give you a ride.
Avez-vous besoin qu'on vous conduise?
Do you need a ride?
Tu devras conduire ma voiture deux fois par semaine, et il y a un dress code.
You'll have to ride in my car twice a week, and there's a dress code.
Est-ce pour ça que vous avez baladé les Barrets?
Is that why you took the Barretts for a ride?
Je t'emmène en voiture.
You can ride with me.
Merci de m'avoir ramené, Sergent Winslow.
Thanks for the ride, Sergeant Winslow.
On va faire un tour.
Let's go for a ride, kid.
Envoyons-nous en l'air en tapis volant.
You and me go on a magic carpet ride to happy town.
Personne ne l'attendait, du coup, elle a marché sur le bord de la route.
She didn't have a ride, so she was just walking on the side of the road.
Tu fais des compétitions?
Do you ride horses competitively?
Lexie me parlais de sa passion pour l'équitation et sue me racontais une histoire de caca
Lexie was telling me how she likes to ride horses and Sue was telling me a story about poo.
M'apprendre à faire du vélo.
Teach me how to ride a bike.
Non. Il a rameuté ses potes à la vie à la mort,
He called on his ride-or-die homeboys,
- ils pourraient filtrer leurs chauffeurs.
It is a very popular ride-sharing app, you'd think they could vet their drivers better.
Une appli de taxis pour femmes avec des chauffeurs femmes.
If there was a ride-share app for women that only had women drivers.
Et s'il existait un service de transport partagé garanti sans chauffeur pervers parce que n'embauchant aucun homme?
But what if there was a ride-share service that could guarantee no creepy men drivers because there are no men drivers at all?
Le genre d'affaire résolue à 10 h du mat, et direction le grand huit l'après-midi.
It's the kind of case you and I used to crack by 10 : 00 a.m. and ride roller coasters all afternoon.
Vous avez fait bonne route?
Have a nice ride in, Dr. Sharpe?
Sortons d'ici avec nos armes à feu vides pas dans ce fichu étui.
Let's ride out of here with our guns empty, not in the damn holster.
Tu veux rentrer à la maison, non?
You need a ride home, don't you?
Voulez-vous faire un tour?
Would you care to go for a ride?
C'est notre taxi!
That's our ride!
Je vais nous trafiquer un camion et trouver notre matos.
I'm gonna hotwire us a ride and get our stuff.
- pour nous suivre dans l'enquête?
To ride along with us?
Vous avez fait un petit tour dans le quartier des l'entrepôts.
[clears throat] Ryan : You went for a little ride in the warehouse district.
On déjeunera à la taverne sur le green, et une balade en calèche au parc.
We'll have a late lunch at tavern on the green, And, uh, a carriage ride around the park.
Notre promenade en calèche dans le parc devra attendre.
Our carriage ride around the park will have to wait.
♪ Ne pas vous veux aller faire un tour?
♪ Don't you wanna go for a ride?
En fait, je peux utiliser un tour.
Actually, I can use a ride.
Sinon, nous serons plus qu'heureux de vous déposer sur le côté de la route, et vous pouvez accrocher un tour nouveau à quelque rocher que vous avez vécu sous.
Otherwise, we will be more than happy to drop you off at the side of the road, and you can hitch a ride back to whatever rock you've been living under.
Ce processus que nous suivons, c'est le cycle du ride.
This process we follow, this cycle we ride.
Je regarde des montagnes et je les descends dans ma tête.
I look at mountains and I ride them in my mind.
Certains disent qu'on ne peut pas rider dans cette forêt parce que des dieux y vivent.
Some people say you can't ride forest because there are gods living.
Glisser toute la journée jusqu'à la nuit
# Ride all day till the light's gone #
On pensait rider de la poudreuse
# We thought we were going to Ride powder #
On ne peut pas rider ici, mais au moins, ces gamins, eux ils peuvent.
If we can't ride here, at least these kids can keep riding here.
Il voit ce qu'il peut rider et il y va.
He sees that he could ride it and he will.
Ce cycle qu'on ride.
This cycle we ride.
"Si j'avais été dans ma voiture plutôt que sur mon vélo, j'aurais pas eu cette cicatrice."
"See, if I had been in my ride instead of on my bike, I wouldn't have this scar."
Mon taxi est arrivé, je vais devoir m'envoler.
That's my ride at the corner, so I'm gonna fly.
- Elle était saisissant dans l'ambulance monter ici, et je touchais pour le Valium et je accidentellement renversé la morphine et brisa le cachet.
- She was seizing in the ambulance ride over here, and I was reaching for the Valium and I accidentally knocked over the morphine and broke the seal.
Prenons un tour.
Let's take a ride.
Merci pour la balade.
Thanks for the ride.
Nous sommes à une demi-journée des fleuves jumeaux.
At pace, we're a half a day's ride to the twin rivers.
C'est pas ça qui lui fera ouvrir les yeux ou remonter à cheval.
Words won't open her eyes or help her ride a horse again.
Merci pour la balade - ( SONIC SCREECH )
Thanks for the ride. - ( SONIC SCREECH )
Il va surfer sur la vague sans que personne ne sache rien.
It'll ride the wave without anybody knowing a thing.
Notre transport est là.
Our ride's here.
La prochaine fois que vous y allez en moto, si vous voulez quelqu'un pour partager les frais d'essence...
Well, the next time you ride up there on your motorcycle, if you want someone to split the gas money with...
Je vais conduire ce ponney dans le cercle des vainqueurs.
I'm gonna ride this pony right into the winner's circle.
Allons faire un tour.
Let's go for a ride.