Translate.vc / French → English / Riviére
Riviére translate English
208 parallel translation
- Un problème à la riviére.
- Something wrong at the Cabal Turn.
- Oui? J'ai vu une chose, prés de la riviére.
I seen a sight today down at the glen.
Papa, j'ai vu un cerf au bord de la riviére.
Pa, a big old buck watered down at the glen today.
Quand as-tu été prés de la riviére?
When was you down at the glen?
Il traverse la riviére à la nage et on le voit s'en aller Dieu sait où.
He swims to the other side of the creek and the last we seen, he's heading for no-man-knows-where.
Alors, un jour, je construirai une maison, prés de la riviére.
So someday I'm fixing to build a house by the glen.
Et on vivra tous les trois au bord de la riviére.
We're all gonna live there together by the glen.
Que fait-il sur la riviére?
- What's he doing on the river?
J'étais sur la riviére.
I been on the river.
J'ai presque avalé la moitié de la riviére.
I almost swallowed half that river.
Peu importe... je ne laisserai pas mes chiens franchir la riviére.
No matter what, I'm not letting my dogs cross that water out there.
- Au coude de la riviére.
- Around the bend.
Des nouvelles de la riviére?
Listen, have you heard anything from up the river?
Le chemin le plus court est le long de la riviére.
Don't avoid that dog leg. Over the ridge and down along the creek.
Les Japonais traversent la riviére.
Column of Japanese are crossing river.
En fin daprés-midi, vous êtes allée nager avec Frank Borgmann dans la riviére, prés du barrage.
Late in the afternoon, you went swimming with Frank Borgmann in the river near the dam. Correct?
La loi est telle une riviére.
The law's like a river.
On a témoigné que lorsque vous étiez à la riviére avec Frank, vous vous embrassiez.
There's testimony that when you and Frank were by the river you held each other and you kissed.
Vous avez dit vous être tenue debout prés de la riviére, nue, comme nous lapprenons, et vous le regardiez.
You've testified that you were standing by the river naked, as we now discover, and you were looking at him.
Elle a fini dans la riviére, là où tout avait commencé.
Ended in the river, right near where it all began.
Il ne faut pas aller au relais d'Imagawa par la riviére.
Don't go to Imagawa relay by the river.
Cette voyante gitane de l'autre côté de la riviére, apparemment, tous ceux qui la consultent s'enrichissent.
This gypsy fortune-teller, everybody who takes her advice is hittin'it rich.
On ne pouvait pas mettre un tamis dans la riviére sans en voir la couleur.
You couldn't put a pan in the river without showing colour.
Oui, un mort inconnu trouvé par mon chien dans la riviére.
Yes, some unknown man my dog found dead in the river.
Vous et Norton avez jeté ce corps à la riviére. Pourquoi?
You and Norton threw that body into the river.
Ils chantaient "Allons á la riviére", vous la connaissez?
Hey, they was playing "Gather at the River." You know that one?
Quatre bâtons de dynamite l'ont envoyé au fond de la riviére.
Not after riding a half of case of dynamite into the river.
J'avais du mal á les mettre, mais la riviére les a aspirées.
They always was hard as hell to get on. - That damn river sucked them right off.
Plus haut sur la riviere, Pizarro attendait le retour d ´ 0rellana, ses hommes mourant maintenant autour de lui, et les jours ont tournés en semaines,
Back upriver, Pizarro was waiting for 0rellana to return, his men now dying around him,
Tu vois.. i J'ignore si c'est une montagne ou une riviere.
Now, you see... 1 don't know íf this is a mountain or a river.I
Vous n'iriez pas dans la riviere si vous ne savez pas nager.
- Wouldn't go in the river if you can't swim.
Nicaragua, Coyotepe Hill, Fort Rivière et Haïti.
Coyotepe Hill, Fort Riviere in Haiti.
Prés de la riviére.
To the glen.
Vous pouvez descendre la riviere pendant la nuit dans un canot.
You can get down the river at night in a canoe.
On peut descendre la riviere Mon et rester pres du bord.
We can go down the Mon side and hug the bank.
ils sont pour l'instant Ies seuls combattants entre l'armee mexicaine et Ia riviere Sabine.
At this moment, that is the only military force between the Mexican army and the Sabine river.
II faudrait aller vers Ie sud, et traverser Ia riviere plus en aval.
If I was running it, I'd head south and cross the river down there.
ils traverseront Ia riviere a Kutner's Point.
They'II cross the Trinidad river at Cutner's Point.
- Sergent, j'ai recu l'ordre d'assurer Ia securite du convoi jusqu'a Ia riviere.
- Sergeant, my previous orders were to see these wagons safely across the river.
Je viendrai quand Ie convoi aura traverse Ia riviere.
I'II go when these wagons are across the river.
Il faut qu'on retraverse la riviere.
We must go back beyond the river.
Ils campent pres de la riviere, a 20 miles d'ici.
They're camped by the river, about 20 miles from here.
Mose, a quelle distance est la riviere?
Mose, how far is the river?
Affluent gauche de la riviere Amazone, a l'envers!
Left-bank tributary of the Amazon River, backwards
Affluent gauche de la riviere Amazone... A l'envers?
Left-bank tributary of the Amazon River... backwards?
La riviere coulant a l'envers?
The river flowing backwards?
Il y a une riviere a 2 km d'ici environ.
- My patience is really running out now.
Ou elle est, ta riviere? - Ben, en bas.
So where's that river?
Y'a bien un pont, mais y a pas d'eau. - A sec, la riviere. Completement a sec.
A bridge, but no water.
Il vaudrait mieux une riviere sans pont qu'un pont sans riviere.
- The river's dry.
" Jacqueline Rivière, du réseau Vaillance...
" Jacqueline Riviere, Valillance network...