English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Roof

Roof translate English

10,252 parallel translation
- Il faut trouver un objet lourd pour faire une pente.
- What you have to do, find a heavy object to make a sloping roof.
Sur le toit.
The roof.
Parfois, je grimpais sur le toit pour regarder les étoiles.
Sometimes, I'd climb out onto the roof to look at the stars.
Tes hormones de stress montent en flèche actuellement.
Your stress hormones are through the roof right now.
Il faut noter que s'il y avait un test pour calculer le taux d'endorphine le résultat de ces deux là serait impressionnant.
It should be noted that if there were an endorphin test, these two would score through the roof.
On a quatre murs et un toit.
We get three squares and a roof.
Regarde le toit.
Check out the roof.
Mais ne t'inquiète pas pour le vieux Stu J'ai des bons pour l'hôtel Red Rood, et ils ont une télé couleur maintenant.
But don't you worry about old stu'cause I got red roof inn points, and they got color TV now.
Nous avons de la chance que le toit ne se soit pas effondré.
We're lucky the roof didn't fall in.
Comptez-vous en prendre pendant que vous habiterez sous ce toit?
You planning on taking any while staying under this roof?
Désolée, je les ai oubliés sur la table.
I'm sorry, I left them out on the desk. Another tile must have come off the roof in the night.
J'etais sur un toit a 50 km de la.
I was on a roof 50 km away.
Vous avez sauté du toit. Je vous ai rattrapé, vu?
You jumped off the roof.
- J'étais sur le toit.
I was on the roof.
Tu comptes ramer sur ce toit encore longtemps?
So, are you going to be paddling on the roof for much longer?
Puisque ma mère ne respecte plus mes envies, je ne peux plus vivre sous son toit.
Since my mother no longer respects my wishes, I can no longer live under her roof.
J'adore vivre sous ton toit, Will.
I love living under your roof, Will.
Mon toit est surfait.
Will : My roof is overrated.
Il est censé être tombé du toit d'une église et d'avoir atterri sur la tête.
He's supposed to have fallen off a church roof and landed on his head.
Je n'étais sur aucun toit.
I wasn't on any roof.
Tombée du toit où on était.
Took the roof right off the Stryker we were in.
Que tu vives sous notre toit ou non.
Whether you're under our roof or not.
"Le toit."
"The roof."
J'allais sur le toit de mon immeuble chaque nuit et je regardais la ville en pensant à toutes les choses que je devais faire dans ma vie.
I went on the roof of my building every night and I would look out at the city and think about all the things I was going to do with my life.
Si tu tombes du toit maintenant, quels genre de regrets tu aurais?
If you were to fall off this roof right now, what regrets would you have?
On a besoin que chaque plafond, fenêtre ou porte soient couverts jusqu'à ce que Lobos soit maîtrisé.
SAXE : So we need every roof, window, and door covered until tactical enters the access point and secures Lobos.
Je pensais que de tous, tu comprendrais cela, avec un des leurs vivant sous ton propre toit, depuis tant d'années.
I thought you of all people would understand that, living with one of them under your own roof for so many years.
C'est pour cette raison que vous l'avez poussé du toit?
Is that why you pushed him off the roof?
- Salut, les garçons. - Je ne suis jamais monté sur le toit.
- I've never been up on the roof!
Tu veux monter sur le toit.
Do you wanna go up on the roof?
Hé bien, Tanaka me parlait juste d'une fille avec laquelle il sortait et comment ses dépenses de préservatifs avaient explosées.
Well, Tanaka was just talking about this girl that he used to date and how his condom bill was, like, through the roof.
Le toit!
Roof!
Oui, mais ce n'est pas pareil que vivre sous le même toit, se voir tous les jours.
Yeah, but it's not the same as living under the same roof, seeing each other every day.
J'ai finalement un toit au-dessus de ma tête et quelqu'un pour moi.
I finally got a roof over my head and someone who cares about me.
Un accès au toit?
Access to the roof?
Continuons de monter pour arriver jusqu'au toit.
Let's keep going up, see if we can get to the roof.
Il faut que je te parle sur le toit maintenant.
I need to talk to you on the roof now.
On va sur le toit.
Let's hit the roof, boys.
On va sur le toit.
We're going to the roof.
On a notre toit privé.
- We have our personal roof.
Un toit?
- A roof? A roof?
Viens, je te conduis.
Come. I drive you to the roof.
- Ça t'a plu, le toit?
- Did you like the roof?
J'ai plus peur que sur le toit.
That's more scaring than the roof.
Peut-être que... Avant de retourner sur le toit, si tu veux, tu peux entrer... boire un café.
Maybe, I don't know if you have to go back to the roof, but if you want to come inside and...
J'étais encore sur le toit.
I was just on the roof.
On fait la fête sur le toit!
We go party! We go to the roof!
On va sur le toit?
- We go to the roof now? - Yeah.
Tu ne vis plus sous notre toit maintenant et...
You're not living under our roof anymore and...
Tu ne vis plus sous notre toit désormais, et...
You're not living under our roof anymore, and...
On peut monter sur le toit.
We can go up on the roof.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]