Translate.vc / French → English / Rua
Rua translate English
59 parallel translation
Selon le Dr. Mata, à la page 129 de son œuvre "Pharmacologie", troisième édition, 1921, imprimée par la Presse Nationale, Rue Escola Politécnica, 111 à 119, à Lisbonne.
According to Dr. Mata, pages 129 and following, in his "Pharmacology" book, third edition, 1921, printed by the National Press at Rua Escola Politécnica, 111 to 119, in Lisbon, the plastering masses of vesicant action,
Le seul événement important au village aujourd'hui... c'est que Mama Rua se meurt.
The only thing important that's happening in the village today... is that Mama Rua is dying.
Elle prend Mama Rua... et je lui fais échec avec un bébé.
He takes Mama Rua... and I checkmate him with a baby.
II était notaire Rue da Prata.
He was a notary in Rua da Prata.
Elle se rua aux draps de l'inceste.
Oh, most wicked speed, to post with such dexterity to incestuous sheets.
Rua da Felicidade.
This is the Rua da Felicidade.
J'apporte à votre roi, un message de l'empereur.
I'm carrying a message from our Emperor to Rua, your king.
J'apporte un message de l'empereur à Rua, roi des Huns.
I'm carrying a message from the Western Emperor to Rua, King of the Huns.
Notre oncle Rua est mort depuis deux mois.
Rua, our uncle, has been dead for over two months.
- 31, rue B. Queirós, 2ème, droite.
- Rua Barros Queirós, 31, 2nd right.
On se rua sur les guichets.
There was a run on the bank.
L'autre soir, pendant que je faisais le Rua-a-maka, le chant propitiatoire à la lune, j'ai senti l'arrivée de quelqu'un.
Like, the other night, while I was doing the Rua-a-maka, the hymn propitiatory to the moon, I sensed that someone was coming.
EDGAR ALLAN POE : DOUBLE ASSASSINAT DANS LA RUE MORGUE
Edgar Alan Poe "Os Horrendos Crimes da Rua Morgue"
MEURTRE À L'ACIDE RUE MORGUE La police n'a pas d'indice
CRIME NA RUA MORGUE Polícia sem pistas
Croyez-moi : une femme se rua, dans un commissariat, hurlante les vêtements en loques, que des Martiens l'avaient agressée.
A woman-you just have to believe this - rushed into a police station out in San Francisco with her clothes in tatters... to report that she'd been repeatedly attacked by Martians.
Nul ne fut précipité dans un gouffre plus profond ni ne se rua avec une telle violence
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
Dans la Mouraria, au coin de la Rua da Palma.
Ay, Mouraria On the old Rua da Palma
Je suis Rua, le frère de ton père, et tu ne m'as pas vu depuis très longtemps.
I am Rua, your father's brother, and it's a long time since you've seen me.
Non, mais je connais le roi Rua, et c'est ce qui compte.
No, but I know King Rua, and that's what matters.
Roi Rua, je t'apporte le tribut de notre victoire.
King Rua, I bring you tribute from our victory.
Pas dans la tente de Rua, mais je l'attendrai à la sortie. Non.
Not in Rua's tent, but when he comes out, I will be waiting.
Retourne à la tente de Rua et demande ta part du butin, demande le village conquis.
Go back to Rua's tent, claim your share of the spoils, claim the conquered village.
Pour toi, Rua, et pour notre amitié.
For your sake, Rua, and the sake of our friendship.
Le mort dans la tente de Rua...
The dead man in Rua's tent...
Rua y répond tout seul et a plus de chance de te croire.
Rua realizes the answer for himself and is more likely to believe it.
- Il va faire assassiner Rua. - Silence!
He's planning to have Rua murdered.
- Avertis Rua.
- What can I do?
Il vaudrait peut-être mieux pour nous que Rua meure.
- Then use your powers. It may be best for us if Rua dies.
S'il y a bien une chose qui le fera revenir, c'est la nouvelle de la mort de Rua.
I don't know. If there's one thing that will bring him back, it's news of Rua's death.
Par exemple, tu pourrais l'accuser d'avoir tué Rua.
- Exactly. For example, you might accuse him of murdering Rua.
Voyez comme il veut voler la couronne tout comme il a pris la vie de Rua.
Bring me my crown! Quickly! You see how he wants to steal the crown, as he stole Rua's life?
Tu mens. Rua aurait dû mourir comme il a vécu.
You lie.
- Rua est mort sans héritiers et je suis le fils aîné de son frère. Par conséquent, je suis le roi légitime.
- Rua died without issue, and I am the elder son of his brother.
Je dis que tu as assassiné Rua et que tu n'es pas digne de prendre sa place.
I say you murdered Rua, and are not fit to take his place.
Quelle infamie as-tu commis pour lui? A-t-il empoisonné Rua?
What evil have you worked for him?
Alors tu as non seulement tué Rua mais tu m'as tué moi. Non.
Then you've not only killed Rua, you've killed me.
Bien plus tard, une succursale de la pâtisserie Oliveira ouvrit dans la rue 31 de Janeiro, date commémorative du mouvement portuense, première tentative d'implantation de la république au Portugal.
Somewhat later on a branch of the Confeitaria Oliveira opened here in the Rua 31 de Janeiro, the date commemorating the Oporto Movement, the first attempt to set up a republic in Portugal.
D'autres fois nous évoquions Paz dos Reis et, en le faisant, nous pensions à la Chemiserie Confianca et la rue Ste Catherine, sainte patronne des couturières, qui furent les interprètes involontaires du premier film portugais.
On other occasions we would recall Paz dos Reis, and would think about the Camisaria Confianca shirt-makers, in the Rua de Santa Catarina. Saint Catherine, patron saint of the seamstresses, who were the unknowing performers in the first Portuguese picture.
Elle vendait des bonbons... dans un magasin Bering, au centre ville de Rio.
She used to sell bonbons... at their candy store, on Rua Sete de Setembro.
Appelle-moi "
Rui. Rua da PaImeira, 46 - 2º Esq. "
Michael se rua vers la gare...
Michael raced to the station...
" Il se rua comme pour essayer encore un mouvement d'épaule qui avait échoué.
" He rushed as if trying a shoulder trick that had failed before.
Rue Guaicurus, no 1 - Agua Branca.
At Rua Guaicurus 1, Água Branca.
On peut penser que des événements sérieux se préparent. Les gens ne font qu'exprimer leur mécontentement vis-à-vis de l'administration de De la Rua...
We'd anticipated something serious was about to happen,... people were only expressing their dissatisfaction... with the De la Rua administration...
... Il se rua à la Columbia University pour y faire son numéro contre les troupes.
He rushed to Columbia University to lead a demonstration against the troops.
Roi Rua...
King Rua...
- Rua vieillit.
- Rua grows old.
- Il ne m'écouterait pas.
- Warn Rua.
Rua est mort.
Rua is dead.
En guerrier, pas dans son sommeil.
Rua should have died as he lived.
Bleda a juré de me tuer si je ne l'aidais pas.
Did he poison Rua?