English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Rusty

Rusty translate English

3,124 parallel translation
Ces haricots sont abominables.
These beans are a disaster. These beans are what happens when you sit out an election, Rose. RUSTY :
Les vieux rouages se sont remis en marche tout seuls.
Guess those rusty old innards finally straightened themselves out, huh?
Mon espagnol est un peu rouillé. Mais le charme d'Augusto n'est pas dans ce qu'il dit.
My high school Spanish is a little rusty, but did he just call you a ripe peach.?
Je suis encerclé par des motos rouillées et des pièces détachées de voiture.
I'm surrounded by rusty motorcycles and spare car parts.
je suis rouillé.
I haven't done this for a while. I feel rusty.
fumer, conduire trop vite, ou même coller des fleurs sur un vieux break rouillé après une journée de travail à essayer de vendre des vieux breaks.
Sometimes you smoke, sometimes you drive too fast, and sometimes you get stuck gluing flowers onto an old, rusty station wagon after a whole day's work trying to sell old, rusty station wagons.
Le trombone rouillé?
Rusty trombone?
Je dis pas que je serai rouillé...
I'm not saying I'm gonna be rusty, but...
En fait, oncle Rusty, je cherche papy Mike.
Actually, Uncle Rusty, I was looking for grandpa big Mike.
Oncle Rusty m'a posé un lapin.
Well, Uncle Rusty stood me up.
Oncle Rusty m'a fait sortir de l'école, on a mangé, et j'ai fait 39 au bowling.
Uncle Rusty took me out of school, and we ate ribs, and I bowled a 39.
Rusty, tu ne peux pas le décevoir, et te faire pardonner en le goinfrant et en l'emmenant faire des choses illégales et dangereuses.
Rusty, you can't disappoint a kid, then make up for it by stuffing him with ribs and taking him out to do something illegal and dangerous.
"Vous connaissez oncle Rusty", mais c'est pas le cas.
I say, "oh, you know Uncle Rusty," but they don't.
Je suis un peu rouillé depuis le lycée.
Now, I'm a little rusty since high school chem, but, uh...
Il est rouillé à cause du temps qu'il a passé en taule.
He's rusty from the time he spent in the pokey.
Mon anglais était rouillé.
My British accent was a little rusty, and halfway through darts
J'ai plus l'habitude.
I... I'm a little rusty.
Les pompiers leur ont donné une grosse vieille sirène rouillée... parce qu'ils venaient de s'en acheter une nouvelle.
So they got this big-ass, rusty old siren... from a firehouse that just got a new one.
De vieux bateaux rouillés que personne ne veut louer.
Rusty old boats that no one will hire.
Mon espagnol est un peu rouillé, mais je suppose que cela signifie "oui".
My Spanish is a little rusty, but I assume that meant "yes."
Une vieille ferme... avec une boîte aux lettres rouillée sans nom.
Old state. Rusty old mailbox without a name.
Je suis un peu rouillé en Q-bertais.
My Q * bert-ese is a little rusty.
Rouillé et coupant.
Rusty, sharp edges.
J'étais rouillé.
I was rusty.
Elle n'est pas rouillée mais futuriste.
It's not rusty and it looks futuristic.
Je suis un peu rouillé.
I'm a little rusty.
Juste au début.
Just started. A little rusty.
Mon intuition de flic est rouillée.
Cop intuition's a little rusty.
Je suis un voyageur fatigué et rouillé.
Sir, I am but a tired and rusty traveler.
- Rusty.
- Rusty.
Je les ai tous oubliés, le double pipe anulingus, la gorge profonde, la double demi mole, le sexe avec la mère de Will.
Rusty trombones, throat boats, double renobs, sex with Will's mom.
Il mettra un peu de Huey Lewis, et sortira ce putain de truc avec une scie à guichet rouillée.
He'll turn on some Huey Lewis, and then cut the damn thing out with a rusty keyhole saw.
Mec, ma chimie est un peu rouillée, mais ce ne serait pas plus propre s'ils ajoutaient une autre molécule avant le potassium?
Boy, my chemistry is a little rusty, but wouldn't it run cleaner if they added another carbon molecule before the potassium?
Je veux dire, je suis rouillée.
I mean, I'm rusty.
Ok, je suis un peu rouillée avec les commandements, mais je pense que je me souviens plus lequel est le septième.
Okay, I'm a little rusty on my commandments, but I think I remember which one the seventh is.
Ok, je peense à ça parce que je suis rouillé.
Okay, I'm thinking about it'cause I'm rusty.
Je suis peut-être un peu rouillé, mais il semblerait que votre colère se dirige vers moi.
I may be a little bit rusty, but it appears that your anger is directed at me.
Désolé, je suis un peu rouillé avec le jargon des flics.
Sorry. I'm a little rusty on my cop talk.
Nous sommes un peu rouillés.
We're a little rusty.
Ouais, non, c'est une bonne idée, l'attaquer sauvagement avec une cisailles rouillées est de loin moins salissant que lui tirer dessus.
Yeah, no, that's a great idea, wildly attacking him with some rusty shears is way less messy than shooting him.
Je pensais que ton nom de star du porno était Rusty Packard.
I thought your porn name was Rusty Packard.
Je dois être un peu rouillé.
Guess I'm a little rusty.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je suis un peu rouillée, ça fait un moment.
Well, for starters, I'm a little rusty. It's been a while.
Tu penses que tu vas y arriver, ma vieille?
You gonna make it, Rusty?
C'est rustique mais solide.
It's rusty, but solid.
Un vieux vélo rouillé qui a les pneus dégonflés, mais...
A rusty, dinged-up bike that coulda used a little more air in the tires, but still...
- Celle-ci est un peu rouillée, et a l'air d'avoir quelques trous sur ce côté-ci.
- This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here.
Mais en attendant, j'aimerai vraiment une demi-tasse de thé rouillé.
But in the meantime, I would really like a partial cup of rusty tea.
Est-ce que vous jetez la tasse et la théière rouillée au premier offrant?
Are you throwing in the mug and the rusty tea kettle for an all-cash offer?
Hé, Rusty.
Hey, Rusty.
- Mieux vaut être prudent.
RUSTY : Cindy! ROSE :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]